Cette liste, établie à titre indicatif, ne doit pas être considérée comme exhaustive. | UN | وهذه القائمة إرشادية ليس إلا، وينبغي ألا تُعتبر شاملة. |
Les postes et les dépenses qu'il est proposé de financer au moyen des fonds pour frais généraux sont présentés aux tableaux 8 et 9, respectivement, uniquement à titre indicatif. | UN | أما الاحتياجات من الموظفين والموارد المبينة في الجدولين 8 و9 على التوالي، فهي إرشادية فقط. |
Le coût de ces activités est donné à titre indicatif dans le tableau 1. | UN | وترد في الجدول 1 التكلفة الإرشادية للأنشطة. |
Quelques exemples peuvent être rapportés, mais seulement à titre indicatif. | UN | ويمكن الاشارة الى بعض اﻷمثلة على ذلك، ولكن على سبيل البيان فحسب. |
Projet révisé de découpage thématique de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant, à titre indicatif | UN | مشروع التوزيع الإرشادي المنقَّح لمواضيع اتفاقية الجريمة المنظّمة والبروتوكولات الملحقة بها |
Les données ne prétendent pas être parfaitement précises, et sont présentées à titre indicatif. | UN | وليس الغرض من البيانات أن تكون دقيقة بل توضيحية لأغراض الاعتبارات المقدمة. |
Cette liste est donnée à titre indicatif et ne prétend pas être exhaustive. | UN | هذه قائمة إشارية ولا يقصد منها أن تكون شاملة. |
Ils ne sont fournis qu'à titre indicatif et ne sont pas destinés à remplacer les protocoles de premiers secours nationaux. | UN | قدمت هذه النصيحة للمعلومية فقط وليس المقصود بها أن تلغي أي بروتوكولات إسعافات أولية وطنية. |
à titre indicatif, une feuille de route des propositions spécifiques du Bélarus figure en annexe du texte de ma déclaration qui sera distribué. | UN | وسيجري تعميم خارطة طريق إرشادية تتضمن المقترحات المحددة لبيلاروس في صورة مرفق مع نص بياني. |
Cette liste est donnée à titre indicatif et ne prétend pas être exhaustive. | UN | هذه قائمة إرشادية ولا يقصد منها أن تكون جامعة مانعة. |
Cette liste est donnée à titre indicatif et ne prétend pas être exhaustive | UN | هذه قائمة إرشادية ولا يقصد منها أن تكون شاملة. |
Cette liste est donnée à titre indicatif et ne prétend pas être exhaustive | UN | هذه قائمة إرشادية ولا يقصد منها أن تكون جامعة مانعة. |
Le coût afférent aux deux ateliers est donné à titre indicatif dans le tableau 9. | UN | وترد في الجدول 9 التكلفة الإرشادية لحلقتي العمل. |
Le coût afférent à ces trois ateliers est donné à titre indicatif dans le tableau 11. | UN | وترد في الجدول 11 التكاليف الإرشادية لحلقات العمل الثلاث. |
Les coûts afférents à l'atelier sont donnés à titre indicatif dans le tableau 13. | UN | وترد في الجدول 13 التكاليف الإرشادية لحلقة العمل. |
Quelques exemples peuvent être rapportés, mais seulement à titre indicatif. | UN | ويمكن الاشارة الى بعض اﻷمثلة على ذلك، ولكن على سبيل البيان فحسب. |
Projet de découpage thématique de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant, à titre indicatif | UN | مشروع التوزيع الإرشادي لمواضيع اتفاقية الجريمة المنظّمة والبروتوكولات الملحقة بها |
Ils sont à prendre à titre indicatif et n'ont pas vocation à être exhaustifs ou représentatifs. Par ailleurs, le Bureau ne les a pas vérifiés de manière indépendante. | UN | وهي أمثلة توضيحية فحسب، ولا يقصد بها أن تكون شاملة أو تمثيلية؛ ولم يتحقق منها المكتب بصورة مستقلة. |
Cette liste d'appellations commerciales est fournie à titre indicatif. | UN | وما هذه القائمة إلا قائمة إشارية لمسمياته التجارية. |
Ils ne sont fournis qu'à titre indicatif et ne sont pas destinés à remplacer les protocoles de premiers secours nationaux. | UN | قدمت هذه النصيحة للمعلومية فقط وليس المقصود بها أن تلغي أي بروتوكولات إسعافات أولية وطنية. |
On trouvera dans le document de séance A/AC.258/CRP.3 un examen détaillé des progrès ainsi réalisés, dont un aperçu est donné ci-après à titre indicatif : | UN | ويرد استعراض تفصيلي للتقدم المحرز في ورقة الاجتماعات A/AC.258/CRP.3. ويرد فيما يلي على أساس استرشادي الأجزاء الرئيسية ذات الأهمية الخاصة: |
Certaines de ces institutions situées dans la région de l'Asie et du Pacifique sont citées ici à titre indicatif. | UN | وﻷغراض التوضيح نذكر بعض الهيئات القائمة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Quelques exemples sont énumérés dans le tableau ci-dessous à titre indicatif. | UN | وقد أُدرجت بعض الأمثلة في الجدول الوارد أدناه للأغراض المرجعية. |
Ils ne sont fournis qu'à titre indicatif et ne sont pas destinés à remplacer les protocoles nationaux de premiers secours. | UN | وتقدم هذه النصائح من أجل العلم فقط ولا يقصد بها أن تحل محل أي بروتوكولات وطنية للإسعافات الأولية. |
I. Les fonctions et pouvoirs de l'organe de tutelle pourraient être notamment les suivants (à titre indicatif) : | UN | أولا- يمكن أن تشمل وظائف السلطة القائمة بالادارة وصلاحياته ما يليا (على سبيل الايضاح): |
a La ventilation est susceptible d'être modifiée en fonction des demandes d'assistance reçues et n'est présentée qu'à titre indicatif. | UN | (أ) هذا التوزيع قابل للتغيير حسب طلبات المساعدة المتلقاة، وتم إيراده لأغراض الإيضاح فقط. |
Ils ne sont fournis qu'à titre indicatif et ne sont pas destinés à remplacer les protocoles nationaux de premiers secours. | UN | وتقدم هذه النصائح للعلم فقط ولا يقصد بها أن تلغي أي بروتوكولات إسعافات أولية وطنية. |