"à titre indicatif" - Traduction Français en Arabe

    • إرشادية
        
    • الإرشادية
        
    • على سبيل البيان
        
    • الإرشادي
        
    • توضيحية
        
    • إشارية
        
    • النصيحة للمعلومية فقط
        
    • على سبيل الإرشاد
        
    • على أساس استرشادي
        
    • وﻷغراض التوضيح
        
    • للأغراض المرجعية
        
    • أجل العلم
        
    • على سبيل الايضاح
        
    • وتم إيراده لأغراض الإيضاح فقط
        
    • النصائح للعلم فقط
        
    Cette liste, établie à titre indicatif, ne doit pas être considérée comme exhaustive. UN وهذه القائمة إرشادية ليس إلا، وينبغي ألا تُعتبر شاملة.
    Les postes et les dépenses qu'il est proposé de financer au moyen des fonds pour frais généraux sont présentés aux tableaux 8 et 9, respectivement, uniquement à titre indicatif. UN أما الاحتياجات من الموظفين والموارد المبينة في الجدولين 8 و9 على التوالي، فهي إرشادية فقط.
    Le coût de ces activités est donné à titre indicatif dans le tableau 1. UN وترد في الجدول 1 التكلفة الإرشادية للأنشطة.
    Quelques exemples peuvent être rapportés, mais seulement à titre indicatif. UN ويمكن الاشارة الى بعض اﻷمثلة على ذلك، ولكن على سبيل البيان فحسب.
    Projet révisé de découpage thématique de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant, à titre indicatif UN مشروع التوزيع الإرشادي المنقَّح لمواضيع اتفاقية الجريمة المنظّمة والبروتوكولات الملحقة بها
    Les données ne prétendent pas être parfaitement précises, et sont présentées à titre indicatif. UN وليس الغرض من البيانات أن تكون دقيقة بل توضيحية لأغراض الاعتبارات المقدمة.
    Cette liste est donnée à titre indicatif et ne prétend pas être exhaustive. UN هذه قائمة إشارية ولا يقصد منها أن تكون شاملة.
    Ils ne sont fournis qu'à titre indicatif et ne sont pas destinés à remplacer les protocoles de premiers secours nationaux. UN قدمت هذه النصيحة للمعلومية فقط وليس المقصود بها أن تلغي أي بروتوكولات إسعافات أولية وطنية.
    à titre indicatif, une feuille de route des propositions spécifiques du Bélarus figure en annexe du texte de ma déclaration qui sera distribué. UN وسيجري تعميم خارطة طريق إرشادية تتضمن المقترحات المحددة لبيلاروس في صورة مرفق مع نص بياني.
    Cette liste est donnée à titre indicatif et ne prétend pas être exhaustive. UN هذه قائمة إرشادية ولا يقصد منها أن تكون جامعة مانعة.
    Cette liste est donnée à titre indicatif et ne prétend pas être exhaustive UN هذه قائمة إرشادية ولا يقصد منها أن تكون شاملة.
    Cette liste est donnée à titre indicatif et ne prétend pas être exhaustive UN هذه قائمة إرشادية ولا يقصد منها أن تكون جامعة مانعة.
    Le coût afférent aux deux ateliers est donné à titre indicatif dans le tableau 9. UN وترد في الجدول 9 التكلفة الإرشادية لحلقتي العمل.
    Le coût afférent à ces trois ateliers est donné à titre indicatif dans le tableau 11. UN وترد في الجدول 11 التكاليف الإرشادية لحلقات العمل الثلاث.
    Les coûts afférents à l'atelier sont donnés à titre indicatif dans le tableau 13. UN وترد في الجدول 13 التكاليف الإرشادية لحلقة العمل.
    Quelques exemples peuvent être rapportés, mais seulement à titre indicatif. UN ويمكن الاشارة الى بعض اﻷمثلة على ذلك، ولكن على سبيل البيان فحسب.
    Projet de découpage thématique de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant, à titre indicatif UN مشروع التوزيع الإرشادي لمواضيع اتفاقية الجريمة المنظّمة والبروتوكولات الملحقة بها
    Ils sont à prendre à titre indicatif et n'ont pas vocation à être exhaustifs ou représentatifs. Par ailleurs, le Bureau ne les a pas vérifiés de manière indépendante. UN وهي أمثلة توضيحية فحسب، ولا يقصد بها أن تكون شاملة أو تمثيلية؛ ولم يتحقق منها المكتب بصورة مستقلة.
    Cette liste d'appellations commerciales est fournie à titre indicatif. UN وما هذه القائمة إلا قائمة إشارية لمسمياته التجارية.
    Ils ne sont fournis qu'à titre indicatif et ne sont pas destinés à remplacer les protocoles de premiers secours nationaux. UN قدمت هذه النصيحة للمعلومية فقط وليس المقصود بها أن تلغي أي بروتوكولات إسعافات أولية وطنية.
    On trouvera dans le document de séance A/AC.258/CRP.3 un examen détaillé des progrès ainsi réalisés, dont un aperçu est donné ci-après à titre indicatif : UN ويرد استعراض تفصيلي للتقدم المحرز في ورقة الاجتماعات A/AC.258/CRP.3. ويرد فيما يلي على أساس استرشادي الأجزاء الرئيسية ذات الأهمية الخاصة:
    Certaines de ces institutions situées dans la région de l'Asie et du Pacifique sont citées ici à titre indicatif. UN وﻷغراض التوضيح نذكر بعض الهيئات القائمة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Quelques exemples sont énumérés dans le tableau ci-dessous à titre indicatif. UN وقد أُدرجت بعض الأمثلة في الجدول الوارد أدناه للأغراض المرجعية.
    Ils ne sont fournis qu'à titre indicatif et ne sont pas destinés à remplacer les protocoles nationaux de premiers secours. UN وتقدم هذه النصائح من أجل العلم فقط ولا يقصد بها أن تحل محل أي بروتوكولات وطنية للإسعافات الأولية.
    I. Les fonctions et pouvoirs de l'organe de tutelle pourraient être notamment les suivants (à titre indicatif) : UN أولا- يمكن أن تشمل وظائف السلطة القائمة بالادارة وصلاحياته ما يليا (على سبيل الايضاح):
    a La ventilation est susceptible d'être modifiée en fonction des demandes d'assistance reçues et n'est présentée qu'à titre indicatif. UN (أ) هذا التوزيع قابل للتغيير حسب طلبات المساعدة المتلقاة، وتم إيراده لأغراض الإيضاح فقط.
    Ils ne sont fournis qu'à titre indicatif et ne sont pas destinés à remplacer les protocoles nationaux de premiers secours. UN وتقدم هذه النصائح للعلم فقط ولا يقصد بها أن تلغي أي بروتوكولات إسعافات أولية وطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus