Si l'accès humanitaire s'était amélioré dans certaines parties du pays, la situation restait explosive, en particulier à Tombouctou et Gao. | UN | ورغم تحسُّن الحصول على المساعدات الإنسانية في بعض أنحاء مالي، فقد ظلت الحالة متقلبة، ولا سيما في تمبكتو وغاو. |
Patrouille du bataillon burkinabé avec appui aérien rapproché de l'opération Serval à Tombouctou | UN | دورية لكتيبة بوركينا فاسو مدعومة بغطاء جوي من عملية سيرفال في تمبكتو |
La sécurité des civils a été en partie rétablie dans 7 grands centres urbains du nord du Mali, en particulier à Tombouctou et à Gao. | UN | إعادة الأمن للسكان المدنيين بصورة جزئية في 7 مناطق حضرية رئيسية في شمال مالي. وعلى وجه التحديد في تمبكتو وغاو. |
26. La Mission a interviewé trois personnes qui ont témoigné de quatre exécutions par les groupes armés, deux à Sévaré et deux à Tombouctou. | UN | 26- وقابلت البعثة ثلاثة أشخاص أفادوا عن أربع عمليات إعدام نفذتها الجماعات المسلحة، اثنان في سيفاري واثنان في تومبوكتو. |
La construction du troisième hôpital militaire de niveau II à Tombouctou se poursuit. | UN | ولا تزال أعمال بناء المستشفى العسكري الثالث من المستوى الثاني في تمبوكتو جارية. |
Nous avons noté la destruction symbolique d'armes individuelles à Tombouctou, au Mali, au début de cette année, avec l'appui de l'Organisation des NationsUnies. | UN | وننوه بالتدمير الرمزي لﻷسلحة الصغيرة في تمبكتو بمالي، في أوائل هذا العام، بدعم من اﻷمم المتحدة. |
Toutefois, à Tombouctou, ces populations restent très menacées car on continue de les associer aux groupes extrémistes armés. | UN | ومع ذلك يظل الخطر الذي يتهدد هذه القبائل في تمبكتو عاليا في ضوء استمرار الاعتقاد بارتباطهم بالجماعات المتطرفة المسلحة. |
Parallèlement, des camps préfabriqués ont été construits à Tombouctou, Gao, Kidal et Mopti. | UN | وفي موازاة ذلك، تم بناء معسكرات جاهزة الصنع في تمبكتو وغاو وكيدال وموبتي. |
Des ateliers ont été établis dans des structures existantes à Gao et des camps préfabriqués ont été construits à Tombouctou. | UN | وأُقيمت الورشتان في الهياكل القائمة في غاو، وأقيمت المعسكرات الجاهزة الصنع في تمبكتو |
Le projet finance la formation expérimentale aux techniques liées à l'agriculture régénératrice et des sites pilotes à Tombouctou et Dire (Mali). | UN | ويمول المشروع التدريب التجريبي على تقنيات الزراعة المتجددة ومواقع التجريب في تمبكتو وداير، بمالي. |
Afin que les organisations de femmes et de jeunes aient les moyens de participer au dialogue et au processus de réconciliation, la Mission a facilité les relations entre les organisations de la société civile et les autorités locales et de l'État à Tombouctou, Gao et Kidal. | UN | من أجل تعزيز قدرة المنظمات النسائية ومنظمات الشباب فيما يتعلق بالحوار والمصالحة، قامت البعثة بتيسير مشاركة منظمات المجتمع المدني مع السلطات المحلية والحكومية في تمبكتو وغاو وكيدال |
Durant la période considérée, les Forces armées maliennes ont redéployé 1 200 soldats à Gao et 650 à Tombouctou. | UN | 21 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعادت القوات المسلحة المالية نشر نحو 200 1 جندي في غاو و 650 جنديا في تمبكتو. |
58. Les Rapporteurs spéciaux ont indiqué qu'une interdiction de la musique avait été décrétée à Tombouctou, Gao et Kidal en avril 2012. | UN | 58- وقالت المقررتان إن حظراً قد فُرض على الموسيقى في تمبكتو وغاو وكيدال في نيسان/أبريل 2012. |
67. Avec l'aide du secrétariat, le Gouvernement malien a organisé en mars 2000, à Tombouctou et à Bamako (Mali), le deuxième Forum Afrique/Amérique latine et Caraïbes. | UN | 67- قامت حكومة مالي، بدعم من الأمانة، بتنظيم المحفل الثاني لأفريقيا - أمريكا اللاتينية والكاريبي، الذي عُقد في آذار/مارس 2000 في تمبكتو وباماكو، بمالي. |
Dans le même ordre d'idées, mon gouvernement a organisé à Tombouctou, le 27 mars 1996, une cérémonie symbolique de destruction des stocks de plusieurs milliers d'armes déposées par les ex-combattants des mouvements armés du nord du Mali. | UN | وعلى نفس هذا المنوال نظمت حكومة بلدي يوم ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٦ في تمبكتو تدميرا احتفاليا رمزيا لمخزونات بضعة آلاف من اﻷسلحة التي سلمها محاربون سابقون ينتمون إلى حركات مسلحة شمال مالي. |
Au Mali, le site de la < < Flamme de la paix > > originale à Tombouctou est signalé par un < < Monument de la paix > > fait des restes des armes détruites. | UN | ومُيّز في مالي موقع " شعلة السلام " الأصلي الموجود في تومبوكتو بإقامة " نصب تذكاري للسلام " يضم بقايا الأسلحة المدمرة. |
Belgique : collectivités territoriales et développement local à Tombouctou et Mopti (Mali) | UN | بلجيكا - دعم الجماعات الإقليمية والتنمية المحلية في تومبوكتو وموبتي - مالي |
et développement local à Tombouctou et Mopti - Mali | UN | بلجيكا- الجماعات الإقليمية والتنمية المحلية في تومبوكتو وموبتي - مالي |
Construction de 2 états-majors de secteur et de 1 base logistique à Bamako, de 2 entrepôts à Gao et Tombouctou, de 2 ateliers d'entretien et de réparation des véhicules, et de 6 camps préfabriqués à Tombouctou, Gao, Kidal et Tessalit | UN | بناء مقرين قطاعيين وقاعدة دعم لوجستي في باماكو، ومخزنين في غاو وتمبوكتو، وورشتَيْن لصيانة وإصلاح معدات النقل، و 6 معسكرات سابقة التجهيز في تمبوكتو وغاو وكيدال وتيساليت |
L'attentat à la bombe qui a été perpétré récemment à Tombouctou et les combats qui font rage à Gao viennent douloureusement rappeler que le risque de grave détérioration de la sécurité ne s'est pas éloigné, loin s'en faut. | UN | وما حدث في الآونة الأخيرة من تفجير انتحاري في تمبوكتو ومن قتال في غاو إلا تذكير وضاح بأن احتمال حدوث تدهور كبير للحالة الأمنية لا يزال قائماً. |
Par-là, mais il faut de nombreuses lunes pour aller à Tombouctou. | Open Subtitles | بهذه الطريقة، لكنه يأخذ الكثير من أقمار على السير إلى تمبكتو. |
Je commencerai par envoyer cette peste en pension à Tombouctou. | Open Subtitles | أول شيء سأفعله.. سأرسل هذه الفتاه إلي مدرسة داخلية في تيمبوكتو |
Fonds belge pour la sécurité alimentaire - collectivités territoriales et développement local à Tombouctou | UN | الصندوق البلجيكي للأمن الغذائي - الجماعات الإقليمية والتنمية المحلية في تومبكتو وموبتي - مالي |