En l'absence du Président du Groupe de travail, les séances ont été présidées à tour de rôle par les deux Vice-Présidents. | UN | 6 - وفي غياب رئيس الفريق العامل، ترأس نائبا الرئيس جلسات الفريق العامل بالتناوب. |
Il est présidé à tour de rôle par le représentant de l'une des sept zones coutumières. | UN | وتأخذ رئاسة مجلس الشيوخ العرفي بنظام التناوب لكفالة مشاركة كل منطقة من المناطق العرفية السبع. |
Le secrétariat de l'Instance permanente fournira un appui à la présidence du Groupe, qui est assurée à tour de rôle par les organisations qui le composent. | UN | وستقدم وحدة أمانة المحفل الدائم الدعم لرئاسة الفريق التي تتم بالتناوب فيما بين المنظمات. |
La présidence des groupes de travail est exercée à tour de rôle par les différents organismes; les organes subsidiaires sont soumis à des évaluations semestrielles et des clauses-couperets leur sont imposées. | UN | وتتناوب الوكالات رئاسة الفريقين العاملين وفقا لحدود زمنية مقررة للهيئات وإجراء استعراضات نصف سنوية للنتائج. |
La tradition veut que les fonctions de Secrétaire général soient assurées à tour de rôle par chaque région géographique de sorte que chacune ait son < < tour > > . | UN | وتقضي التقاليد بالتناوب في منصب الأمين العام، لكي تحصل كل منطقة جغرافية على " دورها " . |
Le débat sur les différents points est dirigé à tour de rôle par les Présidents des trois conseils, et les services de secrétariat sont fournis par l'organisation qui assure la présidence. | UN | ويتناوب رؤساء المجالس الثلاثة الرئاسة وتقوم المنظمة التي يرأس رئيسها الاجتماع بتوفير خدمات الأمانة. |
En l'absence du Président du Groupe de travail, les séances ont été présidées à tour de rôle par les deux Vice-Présidents. | UN | 8 - وفي غياب رئيس الفريق العامل، ترأس نائبا الرئيس جلسات الفريق العامل بالتناوب. |
Il est présidé à tour de rôle par le représentant de l'une des huit aires coutumières et a choisi un nouveau président, M. Paul Jewine, en 2004. | UN | وتأخذ رئاسة مجلس الشيوخ العرفي بنظام التناوب لكفالة مشاركة كل منطقة من المناطق العرفية السبع. وانتخب المجلس في 2004. |
Il est présidé à tour de rôle par le représentant de l'une des sept zones coutumières et a choisi un nouveau Président, M. Gabriel Poadae, en septembre 2003. | UN | وتأخذ رئاسة مجلس الشيوخ العرفي بنظام التناوب لكفالة مشاركة كل منطقة من المناطق العرفية السبع. وانتخب المجلس رئيسا جديدا، هو غابرييل بوداييه، في أيلول/سبتمبر 2003. |
Le secrétariat de l'Instance fournira un appui à la présidence du Groupe, qui est assurée à tour de rôle par les organisations qui le composent. | UN | وستقدم وحدة أمانة المنتدى الدائم الدعم لرئاسة الفريق التي تتم بالتناوب فيما بين المنظمات. |
La présidence et le secrétariat du Conseil sont assurés pour deux ans à tour de rôle par les huit États arctiques, le Canada ayant été le premier à exercer ces fonctions en 1996. | UN | وتتناوب الدول اﻷعضاء الثمانية على رئاسة وأمانة المجلس كل سنتين، وابتدأت المناوبة بكندا في عام ١٩٩٦. |
47. La présidence du Groupe de contact est exercée à tour de rôle par les organisations dont le siège est à Genève et, depuis avril 2002, elle est assurée conjointement par le HautCommissariat pour les réfugiés et l'Organisation internationale du Travail. | UN | 47- وتتناوب الوكالات المتمركزة في جنيف على رئاسة فريق الاتصال، وتتقاسم مفوضية شؤون اللاجئين ومنظمة العمل الدولية هذه المسؤولية منذ نيسان/أبريل 2002. |
Les participants à la douzième Réunion des fonctionnaires chargés des bourses ont toutefois été informés que l’Organisation des Nations Unies estimait aujourd’hui que «la fonction de coordonnateur des bourses devrait être exercée à tour de rôle par des fonctionnaires hors classe des différents organismes, dans le cadre des partenariats établis entre les participants». | UN | بيد أن المشاركين في الاجتماع الثاني عشر لكبار الموظفين المعنيين بالزمالات قد أبلغوا بأن اﻷمم المتحدة ترى اﻵن أنه " ينبغي أن يشترك كبار موظفي الوكالات بالتناوب في الاضطلاع بدور تنسيق شؤون الزمالات، حتى تتضح الشراكات الفعلية التي نمت فيما بين المشاركين " . |
Le Sénat coutumier est présidé à tour de rôle par l'une des sept aires coutumières. | UN | وتأخذ رئاسة مجلس الشيوخ العرفي بنظام التناوب من أجل استيعاب كل منطقة من المناطق العرفية السبع. |
La présidence du conseil serait exercée à tour de rôle par les six membres, c'est-à-dire que ce serait un Chypriote turc qui représenterait le Conseil présidentiel en qualité de chef de l'État pendant un tiers du mandat - ce qui soulignerait l'égalité politique, tout en tenant compte de manière démocratique de la majorité numérique des citoyens chypriotes grecs. | UN | ويتناوب الأعضاء الستة على رئاسة المجلس. ويعني ذلك أن قبرصيا يونانيا يمثل المجلس بوصفه رئيس الدولة ثلث الوقت - بشكل يعكس المساواة السياسية ويراعي بشكل ديمقراطي الفارق العددي لصالح القبارصة اليونانيين. |