"à tous les élèves" - Traduction Français en Arabe

    • لجميع التلاميذ
        
    • لجميع الطلبة
        
    • لجميع الطلاب
        
    • على جميع التلاميذ
        
    • على كافة التلاميذ
        
    • على جميع تلاميذ
        
    • على جميع طلبة
        
    • لكل الطلبة
        
    • لجميع طلاب
        
    • لجميع طلبة
        
    Un service de transport scolaire est proposé à tous les élèves en uniforme scolaire; UN خدمة النقل المدرسي لجميع التلاميذ بزي مدرسي؛
    Des directives ont été publiées pour favoriser l'enseignement du maori à tous les élèves quelle que soit leur appartenance ethnique. UN وقد تم نشر توجيهات لتشجيع تدريس اللغة الماوورية لجميع التلاميذ مهما كانت خلفيتهم الإثنية.
    Ce programme offre à tous les élèves un accès optimal à l'éducation professionnelle, indépendamment du sexe ou d'autres facteurs. UN ويضمن هذا البرنامج لجميع الطلبة أقصى إمكانية للحصول على التعليم المهني دون أي تحيز، بما في ذلك نوع الجنس.
    Le Fonds pour l'éducation et l'apprentissage des jeunes demeure un exemple de programme réussi qui offre des possibilités à tous les élèves. UN لا يزال صندوق الطلاب للتعليم والتعلُّم برنامجا نموذجياً يتيح الفرص لجميع الطلاب.
    Distribution de kits scolaires et de blouse à tous les élèves du primaire public et privé; UN توزيع مجموعات مدرسية ووزارات على جميع التلاميذ في المدارس الابتدائية العامة والخاصة؛
    En Irlande du Nord, un programme d’études institué par la loi en 1990 permet à tous les élèves, garçons et filles, d’accéder dans des conditions d’égalité à un enseignement élargi et équilibré pendant toute la durée de leur scolarité. UN وهناك منهج دراسي رسمي في أيرلندا الشمالية طبق في عام ١٩٩٠ يتيح المساواة في الحصول على تعليم واسع ومتوازن لجميع التلاميذ بنين وبنات طوال حياتهم المدرسية.
    Un cours pilote, offert à tous les élèves, sera donné dans les écoles des districts où un nombre suffisant d'enfants micmacs vivent. UN ومن المرتقب توفير دروس نموذجية في هذا الشأن لجميع التلاميذ الذين يترددون على مدارس المناطق التي يعيش فيها عدد كبير من أطفال الميكماك.
    Grâce à ces mesures, ainsi qu'à une subvention pour le prix du transport et à une aide financière sous la forme de bourses accordées à tous les élèves doués de l'enseignement secondaire et de l'enseignement supérieur, le coût de l'enseignement s'est trouvé considérablement allégé pour les parents. UN وأسفرت هذه التدابير إلى جانب دعم النقل وتقديم المساعدة المالية في شكل منح على المستويين الثانوي والعالي لجميع التلاميذ الموهوبين عن خفض تكاليف التعليم على اﻵباء إلى أدنى حد.
    À cette fin, des services d'enseignement gratuits et accessibles étaient assurés à tous les élèves, sans distinction de sexe, de capacités, de langue, de couleur, de religion, de convictions politiques ou d'origine ethnique. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يُتاح التعليم المجاني لجميع التلاميذ دون المساس بنوع الجنس أو القدرة أو اللغة أو اللون أو الدين أو المعتقد السياسي أو الأصل الإثني.
    Il observe toutefois avec préoccupation que l'enseignement en braille n'est pas systématiquement offert à tous les élèves aveugles, du fait qu'ils sont peu nombreux et dispersés sur le territoire. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها من عدم توفر التعليم بلغة برايل بصورة منهجية لجميع التلاميذ المكفوفين، بسبب توزعهم على أماكن متفرقة وقلة عددهم.
    En 2008, le Gouvernement a lancé un programme visant à fournir des manuels gratuits à tous les élèves du primaire du pays. UN ففي عام 2008، بدأت الحكومة بتنفيذ برنامج لتوفير الكتب المدرسية مجاناً لجميع التلاميذ في المدارس الابتدائية على الصعيد الوطني.
    Il assure gratuitement les études à tous les élèves, verse les bourses d'études aux étudiants des universités et des écoles spécialisées et travaille à renforcer l'éducation sociale, à mieux assurer les conditions d'études aux travailleurs. UN وإضافة إلى ذلك، تعطى الدولة التعليم المجاني لجميع الطلبة وتعطي المنح الدراسية للطلاب في الجامعات والمدارس المتخصصة وتشدد التعليم الاجتماعي وتوفر كل الظروف الدراسية لجميع الشغيلة.
    Les écoles et les pouvoirs locaux sont tenus de prévoir à l'avance et de faire en sorte que des informations soient données sur d'autres formes d'éducation aux élèves handicapés et que l'accès à l'école elle-même soit rendu possible à tous les élèves. UN ومطلوب أيضا من المدارس والسلطات المحلية وضع خطط مستقبلية لضمان توافر المعلومات بأشكال بديلة للطلبة المعوقين، والعمل على إتاحة الوصول إلى المدرسة ذاتها لجميع الطلبة. المرفق
    La fourniture de la possibilité à tous les élèves sur un pied d'égalité (filles et garçons) de participer à toutes les activités, notamment sportives, de scoutisme, culturelles et de compétition. UN توفير الفرص لجميع الطلبة للاشتراك في جميع الأنشطة ومنها الرياضية والكشفية والثقافية والمسابقات للذكور والإناث على حد سواء.
    En outre le programme Santé et prévention dans les écoles se charge de diffuser des informations sur la maladie à tous les élèves et effectue également des distributions gratuites de préservatifs. UN وعلاوة على ذلك، يوفر برنامج الصحة والوقاية في المدارس معلومات عن الإيدز لجميع الطلاب ويوزع رفالات بالمجان.
    On a envoyé les informations à tous les élèves. Open Subtitles أرسلنا جداول الأعمال الرئيسية لجميع الطلاب.
    Le programme révisé s'applique à tous les élèves, sans distinction de sexe, et comprend une disposition statutaire spécifique sur le développement personnel dès la première année. UN وينطبق المنهج المنقح بنفس الدرجة على جميع التلاميذ بصرف النظر عن نوع الجنس، مثلا، ويشمل حكما قانونيا محددا للتطور الشخصي من العام الأول فما بعده.
    291. La Direction de l'éducation nationale de la jeunesse et des sports (DENJS) propose à tous les élèves du préscolaire à la terminale un programme riche et varié d'activités culturelles à caractère éducatif. UN 291- تقترح إدارة التربية الوطنية والشباب والرياضة على جميع التلاميذ في نهاية مرحلة ما قبل الدراسة الإلزامية برنامجاً غنياً ومتنوعاً من الأنشطة الثقافية ذات الطابع التربوي.
    Un formulaire d'emploi du temps scolaire spécialement conçu a été distribué à tous les élèves de première année de primaire au début de l'année scolaire. UN ووُزع أيضاً جدول زمني مصمم بشكل خاص على جميع تلاميذ الصف الأول في بداية العام الدراسي.
    Cette publication a été distribuée à tous les élèves des deux dernières années d'études de Malte et de Gozo en janvier 2010. UN ووزع الدليل على جميع طلبة الصفين الرابع والخامس في جميع الكليات في مالطة وغوزو في كانون الثاني/يناير 2010.
    PAS DE RETARD! Attention, à tous les élèves. Open Subtitles انتباه لكل الطلبة
    Le Département de la santé scolaire fournit des services de prévention et de traitement à tous les élèves de premier niveau par l'intermédiaire de la Section de santé buccodentaire. UN وتقوم دائرة الصحة المدرسية من خلال قسم صحة الفم والأسنان بتقديم الخدمات العلاجية والوقائية لجميع طلاب الصف الأول.
    318. Pour répondre à cet objectif, l'organisme offre des services culturels gratuits sur les neuf sites historiques qu'il gère à tous les élèves de l'île qui étudient à plein temps, en association étroite avec les programmes scolaires définis par le Département de l'éducation. UN ويحقق مرفق التراث الوطني هذا الهدف من خلال خدماته التعليمية التي توفر خدمة ثقافية وتراثية مجانية في كافة مواقعه التراثية التسعة لجميع طلبة جزيرة مان الملتحقين بالتعليم الكامل الدوام، وهي خدمة ترتبط ارتباطا وثيقا بترتيبات إدارة التعليم بشأن المناهج الدراسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus