| La circulaire s'applique à tous les fonctionnaires des Nations Unies, y compris ceux des organismes et programmes dotés d'une administration distincte. | UN | وتنطبق النشرة على جميع موظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم موظفو الهيئات والبرامج التابعة للأمم المتحدة التي تدار بصورة مستقلة. |
| L'Administration comptait que ces directives s'appliqueraient à tous les fonctionnaires des Nations Unies chargés des achats dès qu'elles auraient été définitivement mises au point. | UN | وتتوقع الإدارة أن تنطبق هذه المبادئ التوجيهية، متى وُضعت في صيغتها النهائية، على جميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في مجال المشتريات. |
| 2. Rend tout spécialement hommage à tous les fonctionnaires des Nations Unies et membres des forces internationales de maintien de la paix qui ont perdu la vie dans l'exercice de leurs fonctions, et engage les sauveteurs à poursuivre leurs efforts de recherche de toutes les personnes encore portées disparues ; | UN | 2 - تثني بصفة خاصة على جميع موظفي الأمم المتحدة وحفظة السلام الدوليين الذين ضحوا بأرواحهم في أداء واجبهم، وتشجع على مواصلة عمليات البحث عن جميع الأشخاص الذين لا يزالون في عداد المفقودين وإنقاذهم؛ |
| La procédure à suivre devrait être mûrement réfléchie et bien respectée pour garantir un traitement objectif et équitable à tous les fonctionnaires des Nations Unies et aux candidats éventuels. | UN | وينبغي أن تكون العملية المعتزم تطبيقها مدروسة جيدا وأن تنفذ تنفيذا فعالا من أجل كفالة النزاهة والإنصاف بالنسبة لجميع موظفي الأمم المتحدة الحاليين والمتقدمين المحتملين. |
| Grâce au renforcement de la résilience de l'infrastructure informatique, des messages textes peuvent être adressés, dès le début de la crise, à tous les fonctionnaires des Nations Unies pour leur communiquer des renseignements sur les lieux de rassemblement. | UN | يمكن من خلال زيادة مرونة بيئة الهيكل الأساسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، إرسال رسائل نصية إلى جميع موظفي الأمم المتحدة بُعيد بدء الأزمة، وتزويدهم بمعلومات عن المكان الذي يجب أن يتجمعوا فيه. |
| L'Administration de l'ONU prévoyait que ces directives, dont le texte était actuellement élaboré en consultation avec les organismes du système des Nations Unies seraient applicables, une fois mises au point, à tous les fonctionnaires des Nations Unies dont les attributions portaient sur les achats. | UN | وتتوقع إدارة الأمم المتحدة أن يجري تطبيق هذه المبادئ التوجيهية، التي يجري حاليا التشاور بشأنها في إطار المنظومة، على جميع موظفي الأمم المتحدة ذوي الصلة بعمليات الشراء، وذلك بمجرد وضعها في صيغتها النهائية. |
| 2.1 La présente circulaire s'applique à tous les fonctionnaires des Nations Unies, y compris ceux des organismes et programmes relevant d'une administration distincte. | UN | 2-1 تنطبق هذه النشرة على جميع موظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك موظفو الهيئات والبرامج المدارة بصورة مستقلة، التابعة للأمم المتحدة. |
| La circulaire s'applique à tous les fonctionnaires des Nations Unies, y compris ceux des organismes et programmes dotés d'une administration distincte; en outre, les entités et les particuliers n'appartenant pas au système des Nations Unies qui concluent des accords de coopération avec l'Organisation sont tenus de respecter ses dispositions. | UN | وأضافت أن نشرة الأمين العام تنطبق على جميع موظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك موظفو الأجهزة والبرامج التي تخضع لإدارة مستقلة، وتتطلب من الكيانات والأفراد الذين يدخلون في ترتيبات تعاونية مع المنظمة من خارجها الالتزام بأحكام النشرة. |
| L'Organisation des Nations Unies a adopté une politique en matière de déclaration de situation financière et de déclaration d'intérêt applicable à tous les fonctionnaires des Nations Unies, y compris l'UNOPS, qui comporte des exigences précises en la matière pour les fonctionnaires intervenant dans le processus d'achat. | UN | 239 - اعتمدت الأمم المتحدة سياسة تتعلق بالإقرار بالذمة المالية والإعلان عن المصالح تطبق على جميع موظفي الأمم المتحدة، بما يشمل موظفي مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، مع وجود اشتراطات محددة تتعلق بإقرار الذمة المالية للموظفين العاملين في أنشطة المشتريات. |
| La procédure à suivre devrait être mûrement réfléchie et bien respectée pour garantir un traitement objectif et équitable à tous les fonctionnaires des Nations Unies et aux candidats éventuels. | UN | وينبغي أن تكون العملية المعتزم تطبيقها مدروسة جيدا وأن تنفذ تنفيذا فعالا من أجل كفالة النزاهة والإنصاف بالنسبة لجميع موظفي الأمم المتحدة الحاليين والمتقدمين المحتملين. |
| La circulaire promulguée par le Secrétaire général en octobre 2003 s'adresse à tous les fonctionnaires des Nations Unies. Dans le cas des forces participant à des opérations sous le commandement et le contrôle de l'ONU, c'est le droit international qui interdit à leurs membres de se livrer à des actes d'exploitation ou de violence sexuelle. | UN | 15 - ومضت تقول إن نشرة الأمين العام في تشرين الأول/أكتوبر 2003 موجهة إلى جميع موظفي الأمم المتحدة بينما يحظر على القوات التي تجري عمليات تحت قيادة الأمم المتحدة ورقابتها ارتكاب أعمال إزاء جنسي أو استغلال جنسي، وذلك بموجب القانون الدولي. |