"à tous les organismes des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • وجميع منظمات اﻷمم المتحدة
        
    • لجميع وكالات الأمم المتحدة
        
    • إلى جميع الهيئات داخل منظومة الأمم المتحدة
        
    • إلى جميع وكالات الأمم المتحدة
        
    • على جميع وكالات الأمم المتحدة
        
    • جميع وكالات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • لتشمل جميع وكالات الأمم المتحدة
        
    • لجميع منظمات الأمم المتحدة
        
    • من جميع المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
        
    • من جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
        
    • وجميع مؤسسات الأمم المتحدة
        
    • في جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • في جميع هيئات اﻷمم المتحدة
        
    • على أن جميع وكالات الأمم المتحدة
        
    • على جميع كيانات اﻷمم المتحدة
        
    5. Demande à tous les gouvernements, au Secrétaire général, au Haut Commissariat, à tous les organismes des Nations Unies, aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales intéressées de faire tout leur possible pour aider et protéger les enfants réfugiés et hâter le retour des enfants réfugiés non accompagnés et leur réunion avec leur famille; UN ٥ - تطلب إلى جميع الحكومات، واﻷمين العام، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وجميع منظمات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، بذل قصارى جهدها لمساعدة اللاجئين القُصر وحمايتهم وللتعجيل بعودة اللاجئين القُصر غير المصحوبين إلى أسرهم وجمع شملهم بها؛
    6. Demande à tous les gouvernements, au Secrétaire général, au Haut Commissariat, à tous les organismes des Nations Unies, aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales intéressées de faire tout leur possible pour aider et protéger les enfants réfugiés et hâter le retour des enfants réfugiés non accompagnés et leur réunion avec leur famille; UN ٦ - تطلب إلى جميع الحكومات، واﻷمين العام، والمفوضية، وجميع منظمات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، بذل أقصى الجهود لمساعدة اللاجئين القُصﱠر وحمايتهم وللتعجيل بعودة اللاجئين القُصﱠر غير المصحوبين إلى أسرهم وجمع شملهم بها؛
    Le Conseil exprime son appréciation à tous les organismes des Nations Unies, aux autres organisations et aux particuliers qui ont mené à bien des activités humanitaires dans toutes les régions de la Somalie. UN " ويعرب المجلس عن تقديره لجميع وكالات الأمم المتحدة وسائر المنظمات والأفراد الذين يضطلعون بأنشطة إنسانية في كافة مناطق الصومال.
    a) à tous les organismes des Nations Unies participant à des partenariats, pour qu'ils veillent à préserver l'intégrité et l'indépendance de l'Organisation et fournissent des informations sur leurs partenariats dans leurs rapports ordinaires, le cas échéant, sur leur site Web et par d'autres moyens; UN " (أ) إلى جميع الهيئات داخل منظومة الأمم المتحدة التي تدخل في شراكات أن تكفل نزاهة المنظمة واستقلالها وأن تدرج معلومات عن الشراكات في ما تقدمه من تقارير بصفة منتظمة، حسب الاقتضاء، في مواقعها على الإنترنت وبغير ذلك من الوسائل؛
    Le Comité a adressé une circulaire à tous les organismes des Nations Unies en vue de les inviter à informer le Comité de façon périodique. UN ووجهت اللجنة تعميما إلى جميع وكالات الأمم المتحدة في العراق تدعوها إلى تقديم إفادات منتظمة إلى اللجنة.
    Le taux de 7 % appliqué aux frais généraux est une règle générale qui s'applique à tous les organismes des Nations Unies dans tous les pays. UN وأضاف أن التكلفة العامة المحددة في 7 في المائة تعد قاعدة عامة تنطبق على جميع وكالات الأمم المتحدة في كل بلد.
    5. Demande à tous les gouvernements, au Secrétaire général, au Haut Commissariat, à tous les organismes des Nations Unies, aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales intéressées de faire tout leur possible pour aider et protéger les enfants réfugiés et hâter le retour des enfants réfugiés non accompagnés et leur réunion avec leur famille; UN ٥ - تطلب إلى جميع الحكومات، واﻷمين العام، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وجميع منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى، والمنظمات غير الحكومية المعنية، بذل قصارى جهدها لمساعدة اللاجئين القُصﱠر وحمايتهم وللتعجيل بعودة اللاجئين القُصﱠر غير المصحوبين إلى أسرهم وجمع شملهم بها؛
    5. Demande à tous les gouvernements, au Secrétaire général, au Haut Commissariat, à tous les organismes des Nations Unies, aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales intéressées de faire tout leur possible pour aider et protéger les enfants réfugiés et hâter le retour des enfants réfugiés non accompagnés et leur réunion avec leur famille; UN ٥ - تطلب إلى جميع الحكومات، واﻷمين العام، والمفوضية، وجميع منظمات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، بذل قصارى جهدها لمساعدة اللآجئين القُصر وحمايتهم وللتعجيل بعودة اللآجئين القُصر غير المصحوبين إلى أسرهم وجمع شملهم بها؛
    6. Demande à tous les gouvernements, au Secrétaire général, au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, à tous les organismes des Nations Unies, aux autres organisations internationales et aux organisations non gouvernementales intéressées de faire tout leur possible pour aider et protéger les enfants réfugiés non accompagnés et hâter leur retour auprès de leur famille; UN ٦ - تهيب بجميع الحكومات، واﻷمين العام ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وجميع منظمات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، القيام ببذل أقصى الجهود لمساعدة اللاجئين القصر وحمايتهم وللتعجيل بعودة اللاجئين القصر غير المصحوبين إلى أسرهم وجمع شملهم بها؛
    Le Comité spécial reconnaît que le cours de formation à la planification sera indispensable pour améliorer la planification et estime qu'il devrait par la suite être proposé aux principales parties prenantes externes et à tous les organismes des Nations Unies. UN وتدرك اللجنة الخاصة أيضا أن الدورة التدريبية في مجال التخطيط المتكامل للبعثة ستكون حاسمة في تحسين عملية التخطيط ويتعين إتاحتها في النهاية إلى أصحاب المصلحة الخارجيين الرئيسيين، وكذلك لجميع وكالات الأمم المتحدة.
    Le Comité spécial reconnaît que le cours de formation à la planification sera indispensable pour améliorer la planification et estime qu'il devrait par la suite être proposé aux principales parties prenantes externes et à tous les organismes des Nations Unies. UN وتدرك اللجنة الخاصة أيضا أن الدورة التدريبية في مجال التخطيط المتكامل للبعثة ستكون حاسمة في تحسين عملية التخطيط ويتعين إتاحتها في النهاية إلى أصحاب المصلحة الخارجيين الرئيسيين، وكذلك لجميع وكالات الأمم المتحدة.
    a) à tous les organismes des Nations Unies engagés dans des partenariats, pour qu'ils veillent à préserver l'intégrité et l'indépendance de l'Organisation et fournissent des informations sur leurs partenariats dans leurs rapports ordinaires, le cas échéant, sur leur site Web et par d'autres moyens ; UN (أ) إلى جميع الهيئات داخل منظومة الأمم المتحدة التي تدخل في شراكات أن تكفل نزاهة المنظمة واستقلالها وأن تدرج معلومات عن الشراكات فيما تقدمه من تقارير بصفة منتظمة، حسب الاقتضاء، في مواقعها على الإنترنت وبغير ذلك من الوسائل؛
    Ces normes, qui ont été envoyées à tous les organismes des Nations Unies ainsi qu'à quelques partenaires et bailleurs de fonds, comprennent une déclaration de conflit d'intérêts et une déclaration d'engagement à ne pas prêter appui à une entité désignée. UN وقد أُرسِلت هذه المعايير إلى جميع وكالات الأمم المتحدة وإلى بعض الشركاء والمانحين، وهي تتضمن إعلاناً بشأن تضارب المصالح وإعلاناً يفيد الالتزام بعدم دعم كيانٍ مُدْرج في قائمة الجزاءات.
    Nous rendons hommage à tous les organismes des Nations Unies et aux autres organismes internationaux actuellement basés au Timor-Leste. UN ونثني على جميع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية القائمة حاليا في تيمور - ليشتي.
    Le Conseil a demandé à tous les organismes des Nations Unies d'intensifier, en collaboration avec le PNUCID, la promotion de la Décennie des Nations Unies contre la drogue (1991-2000). " UN " وحث المجلس جميع وكالات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على أن تكثف، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات، جهودها لتعزيز عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات )١٩٩١-٢٠٠٠( " .
    Comme indiqué dans la réponse concernant le paragraphe 231, il s'emploie à offrir ses services à tous les organismes des Nations Unies et organisations affiliées dans l'ensemble du continent africain. UN وكما ورد في الرد المقابل للفقرة 231 أعلاه، فإن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي يبذل جهده لتوسيع نطاق خدماته لتشمل جميع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات المنتسبة إليها في جميع أنحاء القارة الأفريقية.
    Le Secrétariat de l'ONU a récemment mis la dernière main à un accord-cadre avec Microsoft qui accorde à tous les organismes des Nations Unies des réductions en matière d'octroi de licences. UN وأنجزت الأمانة العامة للأمم المتحدة مؤخرا اتفاقا إطاريا مع شركة مايكروسوفت يتيح لجميع منظمات الأمم المتحدة الاستفادة من خصومات في رخص البرامج.
    9. Il a été demandé à tous les organismes des Nations Unies et à toutes les organisations membres de l'IATN qui avaient répondu au questionnaire de formuler des observations sur le projet de rapport et il en a été tenu compte pour mettre au point la version finale du rapport. UN 9 - وطُلبت تعليقات على مشروع التقرير من جميع المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الأعضاء في شبكة السفر المذكورة التي أجابت على الاستبيان، وأُخذت هذه التعليقات في الحسبان عند وضع الصيغة النهائية للتقرير.
    7. Il a été demandé à tous les organismes des Nations Unies qui avaient reçu le questionnaire de formuler des observations sur le projet de rapport et il en a été tenu compte pour mettre au point la version finale du rapport. UN 7 - وطُلبت تعليقات على مشروع التقرير من جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تلقت الاستبيان وأُخذت هذه التعليقات في الحسبان عند وضع الصيغة النهائية للتقرير.
    5. Demande à tous les gouvernements, au Secrétaire général, au Haut Commissariat, à tous les organismes des Nations Unies, ainsi qu'aux organisations internationales et non gouvernementales intéressées de faire tout leur possible pour aider et protéger les mineurs réfugiés et hâter le retour des mineurs réfugiés non accompagnés dans leurs foyers et leur réunion avec leur famille; UN 5 - تهيب بجميع الحكومات والأمين العام والمفوضية وجميع مؤسسات الأمم المتحدة وكذلك المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الأخرى المعنية بذل أقصى الجهود لمساعدة اللاجئين القصر وحمايتهم وللتعجيل بعودة اللاجئين القصر غير المصحوبين إلى أسرهم وجمع شملهم بها؛
    Le consortium du système des Nations Unies, conçu par le Département et créé en 1997 pour permettre à tous les organismes des Nations Unies d'avoir accès aux sources électroniques d'information et de partager les coûts encourus et pour obtenir grâce au volume des réductions des tarifs d'abonnement, sera maintenu et élargi. UN وسيجري إدامة وتوسيع اتحاد منظومة اﻷمم المتحدة الذي بدأته اﻹدارة وأنشأته في عام ١٩٩٧ بغرض تقاسم التكاليف وفرص الوصول إلى المصادر الالكترونية للمعلومات في جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وضمان تحقيق وفورات الحجم في رسوم الاشتراك.
    Par ailleurs, la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones donne clairement pour mission à tous les organismes des Nations Unies de mener des travaux sur les questions autochtones. UN وفضلا عن ذلك، ينص إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية بوضوح على أن جميع وكالات الأمم المتحدة مكلّفة بمعالجة قضايا الشعوب الأصلية بالتحديد.
    Ainsi, dans les pays où des opérations ont été mises en place, l’autorité du Représentant spécial du Secrétaire général s’étend à tous les organismes des Nations Unies, y compris les commandants des forces, les chefs des polices civiles, les coordonnateurs résidents et les coordonnateurs des opérations humanitaires. UN ولذلك فإنه في البلدان التي توجد فيها عمليات ميدانية، تكون للممثل الخاص لﻷمين العام سلطة على جميع كيانات اﻷمم المتحدة بما فيها قادة القوات، ومفوضو الشرطة المدنية، والمنسقون المقيمون، ومنسقو المساعدة اﻹنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus