"à tous les peuples de la région" - Traduction Français en Arabe

    • لجميع شعوب المنطقة
        
    • لشعوب المنطقة
        
    C'est ce rejet qui a plongé le Moyen-Orient dans les guerres pendant plus d'un demi-siècle, infligeant des souffrances et de rudes épreuves à tous les peuples de la région. UN إن هذا الرفض هو الذي زج بالشرق الأوسط في حروب لما يزيد على نصف قرن، ترتبت عليها معاناة ومشقة لجميع شعوب المنطقة.
    L'ONU devait s'employer d'urgence à assurer l'application des accords de paix afin d'apporter la paix à tous les peuples de la région. UN وقال إنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تسعى بإلحاح من أجل تنفيذ اتفاقات السلام ليتم تحقيق السلام لجميع شعوب المنطقة.
    Le processus de paix n'a pas seulement pour objectif final la cessation des hostilités. Il vise également à créer un environnement stable qui permette à tous les peuples de la région d'assurer leurs moyens d'existence et d'aspirer à un avenir plus prospère. UN إن الهدف النهائي لعملية السلم ليس مجرد وقف اﻷعمال العدائية، بل أنه باﻷحرى، تهيئة بيئة مستقرة يمكن فيها لجميع شعوب المنطقة أن تواصل حياتها وأن تتطلع الى مستقبل أكثر ازدهارا.
    Un règlement garantissant la justice au peuple sahraoui serait d'un immense profit à tous les peuples de la région et instaurerait de bonnes relations entre toutes les nations du Maghreb. UN وأضاف أن التسوية التي تحقق العدالة للشعب الصحراوي ستكون ذات فائدة بالغة لجميع شعوب المنطقة وتضمن قيام علاقات طيبة بين جميع أمم المغرب العربي.
    Appelant Israël à se conformer immédiatement et sans condition aux résolutions qui déclarent nulle et non avenue et sans conséquence juridique sur le plan international sa décision d'imposer ses lois, sa compétence et son administration au Golan syrien occupé, il déclare que la fin de l'occupation garantirait un meilleur avenir à tous les peuples de la région, y compris le peuple israélien. UN ودعا إسرائيل إلى أن تمتثل فورا وبدون شروط للقرارات التي تفيد بأن قراراتها لفرض قوانينها وولايتها القضائية وإدارتها على الجولان السوري المحتل هي قرارات لاغية وباطلة، وليس لها سند قانوني دولي. وقال إن إنهاء الاحتلال سيوفر مستقبلا أفضل لشعوب المنطقة بأكملها، بما فيها الشعب الإسرائيلي.
    Malte est convaincue que seul un dialogue constructif permettra la réalisation d'un accord entre le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne, ce qui garantirait une paix juste et durable à tous les peuples de la région. UN ومالطة مقتنعة بأنه لا يمكن التوصل إلى اتفاق بين حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية إلا من خلال الحوار البناء، مما يضمن تحقيق السلام العادل والدائم لجميع شعوب المنطقة.
    Le processus de paix qui a commencé à Madrid, et les négociations bilatérales et multilatérales devraient être considérés comme étant la voie menant à l'instauration d'une paix permanente dans la région du Moyen-Orient. Ils ne devraient pas être perçus comme devant assurer le triomphe d'une partie et la défaite d'une autre, mais plutôt comme devant donner la chance à tous les peuples de la région de vivre en paix et en sécurité. UN ويجب النظر إلى عملية السلام التي بدأت في مدريد وإلى المفاوضات الثنائية والمتعددة اﻷطراف بأنها الطريق المضمون للوصول عبرها إلى تحقيق سلام دائم في منطقة الشرق اﻷوسط، ولذلك يجب النظر إليها لا على أنها سوف تحقق نصرا لطرف وهزيمة لطرف آخر، بل على أنها سوف توفر فرصة لجميع شعوب المنطقة للعيش بسلام وأمن.
    Nous avons tous affirmé notre attachement à la paix comme option stratégique, et cela a été le cas dans l'initiative de paix arabe adoptée par le Sommet de Beyrouth, dont les points et les principes essentiels garantissaient une paix durable, globale et juste sur tous les fronts, permettant à tous les peuples de la région de vivre en paix et dans la sécurité. UN ولقد أكدنا جميعاً تمسكنا بالسلام كخيار استراتيجي، على نحو ما نصت عليه مبادرة السلام العربية التي أقرتها قمة بيروت، بما تضمنته من أسس ومبادئ تكفل تحقيق السلام الشامل والعادل والدائم على كافة المسارات بما يتيح لجميع شعوب المنطقة العيش في أمن وسلام.
    Nous avons dit et continuerons de dire que le Canada trouve et continuera de trouver inacceptable tout élément - processus, déclaration ou formulation - qui ne contribue pas à promouvoir une paix négociée qui permette de garantir la sécurité et la dignité et le respect à tous les peuples de la région. UN ولقد قلنا وسنظل نقول إن كندا ترفض وستظل ترفض أي شيء، وأية عملية، وأي إعلان، وأية لغة تطرح في أي محفل ولا تخدم التقدم بالسلام الذي يتم التوصل إليه عن طريق المفاوضات والذي يجلب الأمن والكرامة والاحترام لشعوب المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus