"à tous les points d'entrée" - Traduction Français en Arabe

    • في جميع نقاط الدخول
        
    • الصلة على جميع نقاط الدخول
        
    • في كل نقاط الدخول لديكم
        
    • في جميع نقاط العبور
        
    • عند كافة نقاط الدخول
        
    • إلى جميع نقاط الدخول
        
    La Dominique n'est pas en mesure de consulter la liste par des moyens électroniques à tous les points d'entrée. UN لا تملك دومينيكا قدرة البحث الإلكترونية عن البيانات الواردة في القائمة في جميع نقاط الدخول.
    Les agents de l'immigration peuvent avoir accès à cette base de données à tous les points d'entrée approuvés. UN ويمكن لموظفي الهجرة الوصول إلى قاعدة البيانات هذه في جميع نقاط الدخول المقررة.
    Parallèlement, des données sont aussi enregistrées sur la liste d'exclusion à tous les points d'entrée du pays, notamment à l'aéroport international de Malte, au port passagers et au port de plaisance. UN وبالتزامن مع ذلك، تدرج التفاصيل أيضا في قائمة المنع لسلطات الهجرة التي يحتفظ بها في جميع نقاط الدخول إلى البلد، لا سيما مطار مالطة الدولي، ومحطة المسافرين بحرا، ومرفأ اليخوت.
    Il finance la fourniture de soins médicaux à tous les points d'entrée importants et dans les zones de transit à l'intérieur du Rwanda. UN وتمول المفوضية الرعاية الطبية في جميع نقاط الدخول ومناطق العبور الرئيسية في رواندا.
    Le nom et le signalement des personnes visées sont communiqués à tous les points d'entrée par le directeur des services d'immigration. UN ويتولى مدير شؤون الهجرة تعميم قائمة الأسماء مصحوبة بالتفاصيل ذات الصلة على جميع نقاط الدخول.
    À l'heure actuelle, les autorités ne disposent pas de moyens électroniques permettant, à tous les points d'entrée, d'interroger les données figurant sur la liste. UN ولا تتوافر لدى السلطات حاليا القدرة على البحث بالوسائل الإلكترونية في البيانات الواردة في القوائم في جميع نقاط الدخول.
    Les cartes d'identité sont lues au moyen de lecteurs fixes et portatifs à tous les points d'entrée du Centre et les données sont comparées avec celles stockées dans une base de données sécurisée et redondante. UN وتتم قراءة بطاقات الهوية عن طريق آلات ثابتة وأخرى يدوية محمولة، في جميع نقاط الدخول إلى المركز الدولي.
    La mise à jour se fait dès réception de nouvelles informations à tous les points d'entrée. UN 17 - وتتم عملية التحديث في جميع نقاط الدخول بمجرد ورود معلومات جديدة.
    À cet effet, le Brésil a-t-il mis en place un système informatique unifié à tous les points d'entrée et de sortie? Dans le cas contraire, combien de points d'entrée ou de sortie, par air, terre ou mer, ont-ils été inclus dans le système? UN فهل تمتلك البرازيل، تحقيقا لهذه الفعالية، نظاما موحدا للبيانات لاستخدامه في جميع نقاط الدخول والخروج؟ وإذا لم يكن الأمر كذلك، فكم هو عدد نقاط الدخول والخروج، سواء الجوية أو البرية أو البحرية التي يشملها حاليا نظام البيانات القائم.
    À l'heure actuelle, les responsables de l'immigration procèdent automatiquement à des contrôles à tous les points d'entrée, en particulier aux aéroports. UN ومن الناحية الإجرائيـة، يقوم موظفـو الهجرة بعمليات التفتيش الحالية كمسألة طبيعية في جميع نقاط الدخول إلى البلـد، ولا سيما الموانـئ.
    Les listes actualisées sont régulièrement diffusées, et des moyens électroniques sont utilisés pour effectuer des recherches sur ces listes à tous les points d'entrée et de sortie. UN - يتم إرسال أي قوائم مستحدثة بشكل دوري ويمكن استعمال وسائل البحث الإلكترونية للقوائم في جميع نقاط الدخول والخروج؟
    9. Au Kenya, la brigade des stupéfiants a ouvert des bureaux supplémentaires à tous les points d'entrée et dans les aéroports internationaux. UN 9- وفي كينيا، أقامت وحدة مكافحة المخدرات مراكز في جميع نقاط الدخول والمطارات الدولية.
    Il devrait s'assurer de la mise en place de procédures et de mécanismes propres à garantir l'identification systématique des demandeurs d'asile potentiels à tous les points d'entrée sur le territoire marocain. UN وينبغي لها أن تكفل وضع إجراءات وآليات قادرة على ضمان تحديد هوية طالبي اللجوء المحتملين بصورة منهجية في جميع نقاط الدخول إلى الأراضي المغربية.
    Il devrait s'assurer de la mise en place des procédures et des mécanismes propres à garantir l'identification systématique des demandeurs d'asile potentiels à tous les points d'entrée sur le territoire marocain. UN وينبغي لها أن تكفل وضع إجراءات وآليات قادرة على ضمان تحديد هوية طالبي اللجوء المحتملين بصورة منهجية في جميع نقاط الدخول إلى الأراضي المغربية.
    Le Brésil a mis en place un système de données unifié à tous les points d'entrée et de sortie, le Système national sur le transit international (SINTI) qui fonctionne en ligne et est accessible sur tout le territoire national. UN تمتلك البرازيل نظاما موحدا للبيانات للاستخدام في جميع نقاط الدخول والخروج، يسمى " SINTI " وهو النظام الوطني للحركة الدولية، وهو على شبكة الإنترنت ومتاح على الصعيد الوطني بأكمله.
    Dans ce contexte, la nécessité d'un appui de nature technique et financière de la part de la communauté internationale mérite d'être soulignée comme préalable pour parvenir à un contrôle aux frontières efficace, surtout qu'il n'existe pas encore de moyens électroniques d'examen des données à tous les points d'entrée. UN وفي هذا الصدد، يجدر التأكيد على ضرورة توفير دعم ذي طابع تقني ومالي من المجتمع الدولي، بوصفه شرطا أساسيا لتحقيق مراقبة فعالة على الحدود، خاصة مع استمرار عدم توافر وسائل إلكترونية لفحص البيانات في جميع نقاط الدخول.
    17. Quelle est la périodicité des mises à jour de cette liste communiquées à vos autorités de contrôle des frontières? Disposez-vous de moyens électroniques de consultation des données à tous les points d'entrée? UN 17 - كم مرة تحيلون فيها القائمة المستكملة إلى سلطات مراقبة الحدود لديكم؟ وهل لديكم القدرة على البحث في بيانات القائمة باستخدام الوسائل الإلكترونية في جميع نقاط الدخول التابعة لكم؟
    17. Quelle est la périodicité des mises à jour de cette liste communiquée à vos autorités de contrôle des frontières? Disposez-vous de moyens électroniques d'examen des données à tous les points d'entrée? UN 17 - ما هو مدى التواتر الذي يجري به إحالة القائمة المستكملة إلى سلطات مراقبة الحدود في بلدكم؟ وهل تتوافر لديكم قدرة البحث إلكترونيا في جميع نقاط الدخول عن البيانات المضمنة في القائمة؟
    Le nom et le signalement des personnes visées sont communiqués à tous les points d'entrée (voir la réponse à la question 15). UN 16 - تعمم أسماء الأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة مصحوبة بالتفاصيل ذات الصلة على جميع نقاط الدخول (انظر الرد على السؤال 15 أعلاه).
    Un examen global et objectif de toutes les procédures appliquées à l'encontre de l'Office à tous les points d'entrée ou de sortie d'Israël n'a été que trop longtemps différé. UN وترى الوكالة أن الأوان قد آن منذ أمد بعيد لإجراء استعراض شامل وموضوعي لجميع الاجراءات التي تنفذ حاليا ضد الوكالة في جميع نقاط العبور من إسرائيل وإليها.
    Le Système permet de faire des recherches par voie électronique à tous les points d'entrée. UN ويتيح النظام إجراء عمليات بحث إلكترونية عند كافة نقاط الدخول.
    La liste est envoyée à tous les points d'entrée sur le territoire. UN وتُرسل القائمة إلى جميع نقاط الدخول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus