"à toutes les catégories de personnel" - Traduction Français en Arabe

    • على جميع فئات أفراد
        
    • على جميع فئات الموظفين
        
    • لجميع فئات الموظفين
        
    • لجميع فئات موظفي
        
    • على كلتا الفئتين من الموظفين
        
    • بالنسبة لجميع فئات أفراد
        
    • لجميع فئات الأفراد
        
    • ليشمل جميع موظفي
        
    • من جميع الرتب
        
    • جميع فئات الأفراد
        
    • جميع فئات موظفي
        
    • موظفي البعثة بكافة فئاتهم
        
    • كافة فئات الموظفين
        
    Les mêmes normes de conduite doivent s'imposer à toutes les catégories de personnel de maintien de la paix des Nations Unies. UN ومن الواجب تطبيق معايير السلوك نفسها على جميع فئات أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Il réaffirme le principe selon lequel les mêmes normes de conduite doivent s'imposer à toutes les catégories de personnel de maintien de la paix des Nations Unies, sans exception. UN وتؤكد اللجنة من جديد على المبدأ القائم على أن تطبق نفس معايير السلوك على جميع فئات أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة دون استثناء.
    Conditions d'emploi applicables à toutes les catégories de personnel UN شروط الخدمة السارية على جميع فئات الموظفين
    Il recommande donc d’appliquer un taux de vacance de poste de 10 % à toutes les catégories de personnel. UN وفي ظل هذه الظروف، توصي اللجنة بعامل شغور بنسبة ١٠ في المائة لجميع فئات الموظفين.
    Le BSCI a pris note des efforts inlassables et du travail remarquable entrepris par le Département pour offrir des programmes de formation à toutes les catégories de personnel chargé du maintien de la paix. UN 49 - لاحظ المكتب الجهود المتسقة والإنجازات الكبرى للإدارة في وضع برامج تدريب لجميع فئات موظفي حفظ السلام.
    Il réaffirme le principe selon lequel les mêmes normes de conduite doivent s'imposer à toutes les catégories de personnel de maintien de la paix des Nations Unies, sans exception. UN وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد على مبدأ أن تطبق نفس معايير السلوك على جميع فئات أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة دون استثناء.
    Il réaffirme le principe selon lequel les mêmes normes de conduite doivent s'imposer à toutes les catégories de personnel de maintien de la paix des Nations Unies sans exception. UN وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد مبدأ وجوب انطباق نفس معايير السلوك على جميع فئات أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام دون استثناء.
    du Secrétaire général ST/SGB/2003/13 et normalisation des règles de conduite aux fins de leur application à toutes les catégories de personnel de maintien de la paix UN سبل جعل المعايير الواردة في نشرة الأمين العام ملزمة لأفراد الوحدات وتوحيد معايير السلوك لكي تطبق على جميع فئات أفراد حفظ السلام
    Première option - Rendre < < Nous, soldats de la paix > > applicable à toutes les catégories de personnel de maintien de la paix UN الخيار الأول - جعل دليل " نحن حفظة السلام التابعون للأمم المتحدة " واجب التطبيق على جميع فئات أفراد حفظ السلام
    Analyser et proposer à l'Assemblée générale des modalités de normalisation des règles de conduite applicables à toutes les catégories de personnel de maintien de la paix, en accordant une attention particulière à la question de l'exploitation et des abus sexuels UN دراسة سبل توحيد معايير السلوك المطبقة على جميع فئات أفراد حفظ السلام واقتراحها على الجمعية العامة، مع إيلاء اهتمام خاص لمعايير السلوك المتعلقة بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    Une analyse de ces instruments montre que fondamentalement les règles de conduite applicables à toutes les catégories de personnel de maintien de la paix sont d'une manière générale les mêmes. UN 43 - ويتبين من تحليل هذه الصكوك أن معايير السلوك الأساسية نفسها تسري بشكل عام على جميع فئات أفراد حفظ السلام.
    CONDITIONS D'EMPLOI APPLICABLES à toutes les catégories de personnel UN شروط الخدمة المنطبقة على جميع فئات الموظفين
    CONDITIONS D'EMPLOI APPLICABLES à toutes les catégories de personnel UN شروط الخدمة المنطبقة على جميع فئات الموظفين
    Conditions d'emploi applicables à toutes les catégories de personnel UN شروط العمل المطبقة على جميع فئات الموظفين:
    Ce chiffre, supérieur aux prévisions, est dû au fait que la priorité a été donnée aux stages de remise à niveau destinés à toutes les catégories de personnel. UN نجم ارتفاع عدد الموظفين عن إعطاء الأولوية للتدريب المتصل بتجديد المعارف لجميع فئات الموظفين
    Des délégations ont rappelé que la Commission avait, à la soixante-septième session, souligné que l'Organisation des Nations Unies devait faire en sorte que des recours effectifs soient ouverts à toutes les catégories de personnel. UN وأشارت الوفود إلى أن اللجنة كانت قد شددت في الدورة السابعة والستين على أن الأمم المتحدة يجب أن تضمن إتاحة سبل انتصاف فعالة لجميع فئات الموظفين.
    La priorité a été accordée à l'élaboration d'une stratégie globale de formation du personnel civil, qui est actuellement intégrée dans une stratégie d'ensemble du Département des opérations de maintien de la paix s'adressant à toutes les catégories de personnel. UN تركزت الأولوية على وضع استراتيجية شاملة لتدريب الموظفين المدنيين ويجري حاليا إدماجها في استراتيجية تدريب عامة لإدارة عمليات حفظ السلام موجهة لجميع فئات الموظفين.
    Elle a continué de fournir une formation à toutes les catégories de personnel des Nations Unies, notamment les administrateurs recrutés sur le plan national, pour ce qui est de la prévention de l'exploitation et des sévices sexuels et autres questions de conduite et de discipline. Des programmes de sensibilisation ont également été mis en place dans le bureau de Dili et l'ensemble des bureaux régionaux. UN وتتابع البعثة توفير التدريب لجميع فئات موظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم الموظفون الوطنيون، في مجال منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين وغير ذلك من مسائل السلوك والانضباط، في حين أتيحت برامج التوعية في ديلي وجميع المكاتب الإقليمية.
    Conditions d’emploi applicables à toutes les catégories de personnel UN شروط الخدمة المطبقة على كلتا الفئتين من الموظفين
    Une base de données globale sera constituée au Siège et partagée avec les missions pour qu'il soit possible de suivre les allégations, les enquêtes et les sanctions liées à toutes les formes de comportement répréhensible et à toutes les catégories de personnel de maintien de la paix, ainsi que de faire rapport à ce sujet. UN وسيتم إنشاء قاعدة بيانات شاملة في المقر ويتم تقاسمها مع البعثات لتعقب الادعاءات والتحقيقات وعمليات المتابعة المتعلقة بجميع أشكال سوء السلوك بالنسبة لجميع فئات أفراد حفظ السلام وتقديم تقارير عنها.
    L'Équipe Déontologie et discipline de la MINUSTAH a mis au point des modules d'initiation standardisés destinés à toutes les catégories de personnel sur les comportements répréhensibles, y compris sur l'exploitation et les violences sexuelles, qui sont dispensés régulièrement. UN وضع الفريق المعني بالسلوك والانضباط في البعثة وحدات تدريب توجيهي موحدة لجميع فئات الأفراد بشأن سوء السلوك، بما في ذلك الاستغلال والانتهاك الجنسيان، يجري تقديمها لهم بانتظام.
    Il faudrait néanmoins étendre le champ d'application de cette convention à toutes les catégories de personnel du système des Nations Unies, quel que soit le mandat de l'organisation intéressée et que le Conseil de sécurité ait ou non à intervenir. UN وينبغي مع ذلك تمديد تطبيق الاتفاقية ليشمل جميع موظفي منظومة اﻷمم المتحدة، بغض النظر عن ولاية المؤسسة أو تدخل مجلس اﻷمن.
    d) Programmes de renforcement des compétences techniques et professionnelles, et mise en place dans tous les lieux d'affectation de programmes d'aide à l'organisation des carrières s'adressant à toutes les catégories de personnel, en particulier à l'appui de la mobilité. UN (د) تنمية المهارات الفنية والتقنية وتنفيذ برامج الدعم الوظيفي للموظفين من جميع الرتب في كافة مراكز العمل، ولا سيما في مجال دعم تنقل الموظفين.
    Dans ces conditions, le Comité consultatif recommande de ne pas suivre la recommandation du Secrétaire général tendant à accorder une indemnité en cas de décès d'un montant de 50 000 dollars à toutes les catégories de personnel en tenue. UN ومع مراعاة هذه الاعتبارات، توصي اللجنة بعدم إقرار اقتراح الأمين العام بتعميم الاستحقاق البالغ 000 50 دولار على جميع فئات الأفراد في حالة التعويض عن الوفاة.
    Un certain nombre de difficultés demeurent s'agissant d'assurer l'accès à la justice à toutes les catégories de personnel des Nations Unies. UN ولا يزال هناك عدد من التحديات التي تحول دون كفالة وصول جميع فئات موظفي الأمم المتحدة إلى العدالة.
    Les questions soulevées dans ce rapport s'appliquent mutatis mutandis à toutes les catégories de personnel associées aux activités des Nations Unies. UN وتنطبق القضايا المثارة في هذا التقرير، مع التغيير الذي يقتضيه اختلاف الحال، على كافة فئات الموظفين الذين لهم صلة بأعمال اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus