"à toutes les unités" - Traduction Français en Arabe

    • على جميع الوحدات
        
    • إلى جميع الوحدات
        
    • إلى كل الوحدات
        
    • الى جميع الوحدات
        
    • على كل الوحدات
        
    • على جميع وحدات
        
    • الى كل الوحدات
        
    • انتباه لكل الوحدات
        
    • جميع الفرق
        
    • إلى جميع وحدات
        
    • لجميع وحدات
        
    • لكافة المكاتب
        
    • من جميع الوحدات
        
    • إنتباه لجميع الوحدات
        
    • على جميع وحداتها
        
    Il a été suggéré de le remanier de façon à bien préciser que la même loi s'appliquait à toutes les unités et à tout le personnel. UN واقترح إعادة صياغتها لتوضيح أن القانون نفسه ينطبق على جميع الوحدات وجميع اﻷفراد.
    Il ajoute que le Bureau du Procureur est en train d'élaborer un manuel sur les droits de l'homme qui sera distribué à toutes les unités spécialisées. UN وتضيف الدولة الطرف أن مكتب المدعي العام يوجد حالياً قيد وضع دليل لحقوق الإنسان، سيُوزع على جميع الوحدات المتخصِّصة.
    à toutes les unités, accident à l'angle de la 46e et de la Troisième Ave. Open Subtitles إلى جميع الوحدات المتاحة، الرجاء الإستجابة لحادث عند تقاطع الشارعين الـ46 والثالث.
    à toutes les unités, l'otage est l'officier Fang Jiexia. Open Subtitles انتباه إلى كل الوحدات المشتبه به يحتجز فونغ كرهينة
    Afin d'obtenir des informations complètes et exactes des usagers, la mission a mis au point un système de distribution et de comptabilisation des carburants qui a été codifié et distribué à toutes les unités. UN وللحصول على معلومات شاملة ودقيقة من مستعملي الوقود، وضعت البعثة نظاما لتوزيع الوقود والمحاسبة عليه تم ترميزه وتوزيعه على جميع الوحدات.
    À cet égard, le Comité rappelle aux États parties dotés d'une structure fédérale les termes de l'article 50, selon lequel les dispositions du Pacte < < s'appliquent, sans limitation ni exception aucune, à toutes les unités constitutives des États fédératifs > > . UN وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة الدول الأطراف التي تأخذ بهيكل اتحادي بأحكام المادة 50 من العهد التي تنص على أن أحكام العهد تنطبق دون أي قيد أو استثناء، على جميع الوحدات التي تتشكل منها الدول الاتحادية.
    5. Si un État ne fait pas de déclaration en vertu du paragraphe 1 du présent article, la Convention s'appliquera à toutes les unités territoriales de cet État. UN 5 - إذا لم تُصدِر الدولة أي إعلان بمقتضى الفقرة 1 من هذه المادة، يتعين أن تسري الاتفاقية على جميع الوحدات الإقليمية لتلك الدولة.
    Il rappelle toutefois que les dispositions de l'article 50 du Pacte prévoient que l'instrument s'applique, sans limitation ni exception aucune, à toutes les unités constitutives des États fédératifs. UN وأشار إلى أن أحكام المادة 50 من العهد تنص على أن العهد ينطبق دون أي قيد أو استثناء على جميع الوحدات التي تتشكل منها الدول الاتحادية.
    Le système permet d'établir le programme journalier et hebdomadaire des réunions et de le communiquer électroniquement à toutes les unités concernées, ainsi que de gérer en ligne toutes les réservations de salles de conférence. UN وعلى هذا الأساس، تتولد عنه تقارير عن الاجتماعات الأسبوعية واليومية يتم توزيعها على جميع الوحدات التي تخدم الاجتماعات، وعن طريقه تحدث جميع عمليات حجز قاعات الاجتماعات.
    Appel à toutes les unités proche du Musée des Beaux-Arts. Open Subtitles نداءٌ إلى جميع الوحدات القريبةُ من المتحف الفني
    à toutes les unités, j'envoie la photo du suspect aux PDA de toutes les unités. Open Subtitles إلى جميع الوحدات: أنا أقوم بتحميل صورة المشتبه به إلى أجهزتكم الرقمية
    à toutes les unités, suspect Meeks localisé avec otage au 352 Vine. Open Subtitles إلى جميع الوحدات المشتبه به مع رهينه في شارع فاين 352
    à toutes les unités. Une voiture "Gazel" a été volée. Open Subtitles نداء إلى كل الوحدات تم الإبلاغ عن سرقة سيارة
    - à toutes les unités, il va vers l'ouest par le couloir nord. Open Subtitles إلى كل الوحدات إنه يتحرك باتجاه الغرب في الممر الشمالي
    Attention à toutes les unités, répondez, attaque d'une jeune femme caucasienne par trois Latinos. Open Subtitles انتباه إلى كل الوحدات ، أجيبوا من فضلكم هناك هجوم محتمل على أنثى بيضاء صغيرة من قيل 3 رجال مكسيكيين
    à toutes les unités, si vous voyez l'inspecteur Parker, dites-lui que j'ai ce qu'elle cherchait à la morgue. Open Subtitles الى جميع الوحدات,اذا رايتم المحققة باركر أخبروها انه لدي ماكانت تبحث عنه في المشرحة
    Les dispositions de la présente Convention s'appliquent, sans limitation ni exception aucune, à toutes les unités constitutives des États fédéraux. UN تنطبق أحكام هذه الاتفاقية، دون قيد أو استثناء، على كل الوحدات المكونة للدول الاتحادية.
    Le manuel a été diffusé à toutes les unités de police du pays et chaque agent est censé en connaître la teneur. UN وقد وزع الكتيب على جميع وحدات شرطة البلاد ومن المفروض أن يعرف كل وكيل محتوياته.
    à toutes les unités dans les parages, la Plaza Bank a émis une alarme silencieuse. Open Subtitles الى كل الوحدات القريبه من بلازا 12 هناك انذار في بنك بلازا
    à toutes les unités. Préparez-vous. Véhicule en vue. Open Subtitles انتباه لكل الوحدات هناك سيارة تقترب ، انتبهوا
    à toutes les unités de la zone, possible cybercriminalité... Open Subtitles أكرر، إلى جميع وحدات مراقبة المنطقة،ينصحالإبلاغعنأيّأنشطة ..
    Le Gouvernement affirme avoir fait donner l'ordre à toutes les unités des Forces nationales de sécurité afghanes de n'utiliser ni les écoles ni les centres de soins à ces fins. UN وقالت الحكومة إنه تم نشر أوامر لجميع وحدات قوات الأمن الوطني الأفغانية بالامتناع عن استخدام المدارس أو العيادات الصحية كقواعد عسكرية.
    Une enquête indique que le niveau de satisfaction a augmenté en ce qui concerne l'appui fourni à toutes les unités bénéficiaires UN أشارت الدراسة الاستقصائية إلى تزايد الشعور بالارتياح تجاه الدعم الذي يجري توفيره لكافة المكاتب المتلقية للخدمات
    En tant qu'entité chargée de la préparation du présent rapport, le Département de la gestion a donc demandé à toutes les unités administratives visées dans la circulaire ST/SGB/2002/11 de soumettre des rapports trimestriels. UN 85 - وبوصفها الكيان المسؤون عن إعداد التقرير، طلبت إدارة الشؤون الإدارية من جميع الوحدات التنظيمية المدرجة في الوثيقة ST/SGB/2002/11 بأن تقدم تقارير فصلية.
    à toutes les unités, branchez-vous sur code-matrice. Open Subtitles إنتباه لجميع الوحدات إلتقطوا رمز المصفوفة
    En l'absence de déclaration, la Convention s'appliquera à toutes les unités territoriales de l'État comme en dispose le paragraphe 4. UN وإذا لم تصدر الدولة أي إعلان فإن الاتفاقية تسري عندئذ على جميع وحداتها الإقليمية وفقا للفقرة 4.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus