Une caméra supplémentaire a été installée à Um Al Maarik afin de renforcer le dispositif en place. | UN | وركبت كاميرا إضافية في أم المعارك لتعزيز الشبكة القائمة. |
Le même jour les soldats ont démoli six maisons rurales à Um A-Ghizlan. | UN | وفي الوقت نفسه، هدمت القوات الحكومية منازل ستة فلاحين في أم الغزلان. |
Fourniture et installation d'un réservoir d'acier surélevé et installation d'une clôture autour du puits à Um Harieth | UN | توفير اللوازم وتركيب خزان فولاذي مرتفع وتسييج البئر في أم خرائط |
La caméra de surveillance a été installée dans " l'atelier d'aléseuses verticales " à Um Al Maarik afin de disposer d'un moyen de contrôle continu de la nature des activités de traitement effectuées dans cet atelier. | UN | وتم تركيب شبكة كاميرات الرصد في ورشة آلات التجويف الرأسية في أم المعارك لتوفير وسيلة للرصد المتواصل لطبيعة ما يجهز في تلك الورشة. |
Ont été fermés notamment l'axe commercial vital Abu Surug-Geneina et la route conduisant à Um Kher. | UN | وكان طريق أبو سروج - الجنينة التجاري الحيوي والطريق المؤدي إلى أم خير من بين الطرق المغلقة. |
514. Le 11 juin, Israël a confisqué des terres palestiniennes à Um Al Qaris près de Rafah dans la bande de Gaza, au bénéfice de la colonie voisine de Morag. | UN | ٤١٥ - في ١١ حزيران/يونيه، صادرت إسرائيل أرضا فلسطينية في أم القارص قرب رفح في شريط غزة لفائدة مستوطنة موراغ المجاورة. |
Pompe manuelle - totalité des frais, nouveau forage à Um Khiir, Sohib et Fadullah 1 compris | UN | مضخة يدوية - تشمل التكلفة الإجمالية أعمال حفر جديدة في أم خير وصهيب وقرية فضل الله 1 |
ii) Bataillon égyptien à Um Kadada; | UN | ' 2` الكتيبة المصرية في أم كدادة؛ |
Ces groupes auraient recruté dans les rangs des déplacés et de la population locale à Um Shalaya, et la présence d'un grand nombre de véhicules et de contingents a été observée dans plusieurs zones du Darfour-Ouest, y compris à Sarafaya, où un nouveau camp aurait été établi. | UN | ويُقال إن جماعات المعارضة التشادية المسلحة جندت عناصر من بين المشردين داخليا والسكان المحليين في أم شلاية، ولوحظ تركيز ملموس للمركبات والقوات في عدة مواقع في غربي دارفور، بما في ذلك صرفايا، حيث يدعى بأن الجماعات أنشأت معسكرا جديدا. |
D'autres bombardements effectués par des appareils tchadiens ont été signalés ultérieurement mais le Groupe d'experts n'a pu confirmer que deux attaques qui ont été menées à Um Dukhum, le 18 juillet, près d'un camp de déplacés. | UN | 316 - وبعد ذلك، أُبلغ عن عدد من الغارات الجوية الإضافية التي شنتها الطائرات التشادية. ولم يتمكن الفريق من التحقق إلا من هجومين اثنين وقعا في أم دخن في 18 تموز/يوليه قرب مخيم للمشردين داخليا. |
Poursuivant sa route en direction du sud, il a décrit deux cercles au-dessus de Tejalei avant de repartir vers le nord et de larguer quatre bombes à environ un à deux kilomètres au sud de la base opérationnelle de compagnie de la FISNUA, à Um Khariet. | UN | وتوجهت الطائرة بعد ذلك جنوبا وحلقت مرتين فوق منطقة تاج اللي، قبل العودة باتجاه الشمال وألقت أربع قنابل على مسافة كيلومترين تقريبا جنوب قاعدة عمليات سرية القوة الواقعة في أم خريت. |
13. Au cours des dernières inspections, l'AIEA a installé des systèmes de surveillance vidéo à Um Al Ma'arik, où l'on fabriquait des composantes importantes des modules utilisés pour la séparation électromagnétique des isotopes. | UN | ١٣ - وفي خلال آخر بعثات التفتيش، قامت الوكالة بتركيب نظم للمراقبة بكاميرات الفيديو في أم المعارك، حيث جرى تصنيع المكونات الرئيسية لوحدات الفصل الكهرومغناطيسي للنظائر. |
Les préparatifs engagés pour recevoir le premier bataillon d'infanterie égyptien à Um Kadada et le premier bataillon éthiopien à Kulbus ont aussi pris du retard. | UN | 34 - وتأخرت التحضيرات لاستقبال كتيبة المشاة المصرية الأولى في أم كدادة والكتيبة الإثيوبية الأولى في كلبس عن موعدها المقرر. |
Le 4 décembre, des combats ont opposé les FAS aux forces de l'ALS-MM à Um Kunya, à 35 kilomètres au sud de Nyala. | UN | وفي 4 كانون الأول/ديسمبر، اندلع قتال بين القوات المسلحة السودانية وقوات جيش التحرير السوداني/فصيل ميني ميناوي في أم كونيا، على بعد 35 كيلومترا إلى الجنوب من نيالا. |
Toutefois, le 13 janvier, trois membres d'un équipage des Services aériens d'aide humanitaire des Nations Unies ont été enlevés par des hommes non identifiés, peu après avoir atterri à Um Shalaya, dans le Darfour-Ouest. | UN | ومع ذلك، اختطف مجهولون في 13 كانون الثاني/يناير ثلاثة أفراد طاقم تعاقدت معه خدمات الأمم المتحدة للنقل الجوي للمساعدة الإنسانية، وذلك بعد وقت قصير من هبوطهم في أم شالايا في غرب دارفور. |
Dans le Darfour-Nord, un nouveau camp a été ouvert à Um Dersai (à 15 kilomètres au sud de Shangil Tobaya) pour accueillir environ 1 500 ménages de la tribu Birgid. | UN | وفي شمال دارفور، أُنشئ مخيم جديد للمشردين داخليا لحوالي 500 1 من أسر البرقد في أم دريساي (15 كيلومترا جنوب شنقل طوباي). |
42. Le 2 décembre, dans le Darfour-Ouest, des hommes armés ont attaqué trois femmes du camp pour les personnes déplacées de Dorti alors qu'elles dormaient dans leur maison à Um Sebeikha. | UN | 42- وفي 2 كانون الأول/ديسمبر، في غرب دارفور، اعتدى رجال مسلحون على ثلاث نساء مشردات داخلياً يعشن في معسكر دورتي بينما كنّ نائمات في مسكنهن في أم صبيخة. |
Les combats intervenus récemment à Um Dukhun, dans le Darfour-Ouest, ont provoqué la fuite de 86 Soudanais qui se sont réfugiés à Birao, dans la préfecture de Vakaga, dont 67 militants du Mouvement justice et égalité qui ont été par la suite désarmés par les forces armées centrafricaines. | UN | وأسفر القتال الذي وقع مؤخرا في أم دخن، غرب دارفور، عن فرار 86 من السودانيين، من بينهم 67 من مقاتلي حركة العدل والمساواة، إلى بيراو بمقاطعة فاكاغا، وقامت فيما بعد القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى بنـزع سلاحهم. |
Le 3 décembre, des milices armées ont attaqué l'ALS à Um Kunya au sud de Nyala et les combats auraient fait jusqu'à 11 morts parmi les civils et 7 500 personnes déplacées. | UN | ففي 3 كانون الأول/ديسمبر هاجمت المليشيا المسلحة جيش تحرير السودان في أم كونيا جنوب نيالا، ونتيجة لهذا تفيد التقارير بمقتل قرابة 11 مدنيا وتشريد زهاء 500 7 شخص. |
De plus, elle a envoyé une équipe à Um Sidir et Shegeg Karo (Darfour-Nord) afin d'évaluer l'impact du bombardement effectué le 4 mai par le Gouvernement qui a tué 19 civils. | UN | وأوفدت العملية المختلطة، إضافة إلى ذلك، فريقا إلى أم سدر وشقيق كرو في شمال دارفور لتقييم آثار القصف الجوي الذي شنته الحكومة في 4 أيار/مايو وأسفر عن مقتل 19 مدنيا. |
Un appui a également été fourni pour des missions d'évaluation menées conjointement par la MINUAD et le PNUD à Um Dukun (Darfour central) et Kolbos (Darfour occidental), en vue de l'élaboration d'un projet local à fort coefficient de main-d'œuvre portant sur la sécurité locale et la maîtrise des armements. | UN | وتم توفير الدعم أيضا لبعثتي التقييم الميداني المشتركتين بين العملية المختلطة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي اللتين أوفدتا إلى أم دُخُن في وسط دارفور، وكُلبُس في غرب دارفور، لغرض وضع برنامج مشترك للأمن المجتمعي وتحديد الأسلحة/مشاريع مجتمعية كثيفة العمالة |