"à umoja" - Traduction Français en Arabe

    • إلى نظام أوموجا
        
    • إلى أوموجا
        
    • على نظام أوموجا
        
    • مشروع أوموجا
        
    • في إطار نظام أوموجا
        
    • لأوموجا
        
    • لنظام أوموجا
        
    • مع نظام أوموجا
        
    • في أوموجا
        
    • أكاديمية أوموجا
        
    • ومشروع أوموجا
        
    • لمشروع أوموجا
        
    • بنظام أوموجا
        
    • لدعم نظام أوموجا
        
    • مع أوموجا
        
    En outre, les interfaces de collecte de données ont été mises au point pour recueillir, examiner, approuver et transférer des données immobilières et téléphoniques à Umoja. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم نشر واجهات جمع البيانات من أجل جمع البيانات المتعلقة بالعقارات وفواتير الهواتف واستعراضها والموافقة عليها ونقلها إلى نظام أوموجا.
    Ce faible pourcentage s'explique en partie par la restructuration du Centre et le passage à Umoja qui, au début, ont perturbé les services, d'où le mécontentement des clients. UN وانخفاض النواتج يمكن أن يُعزى جزئياً إلى إعادة هيكلة مركز الخدمات الإقليمي وإلى الانتقال إلى نظام أوموجا الذي سبب في المراحل الأولى حالات انقطاع في تقديم الخدمات أدت إلى عدم رضا العملاء.
    51. Il faut également comprendre que passer à Umoja signifie évoluer d'un système à un autre, ce qui pose la question difficile de savoir ce qui devrait être transféré et ce qui devrait être abandonné. UN ٥١ - وأشار أيضا إلى ضرورة إدراك أن التحول إلى نظام أوموجا يعني الانتقال من نظام إلى نظام آخر، مما يثير مسألة صعبة تتعلق بتحديد الفعاليات الواجب نقلها أو تركها.
    En attendant, on ne sait pas encore précisément quand et comment interviendra le basculement du SIG à Umoja. UN وفي الوقت ذاته، لا تزال هناك حالة انعدام للوضوح فيما يتعلق بطريقة وموعد التحول من النظام المتكامل إلى أوموجا.
    Des séances de formation à Umoja ont été organisées à l'intention de 411 membres du personnel civil par l'intermédiaire du centre intégré de formation du personnel des missions. UN عُقدت دورات تدريبية على نظام أوموجا لما يبلغ مجموعه 411 موظفا مدنيا بواسطة المركز المتكامل لتدريب أفراد البعثات
    État des dépenses consacrées à Umoja au 30 avril 2012 UN الإنفاق على مشروع أوموجا حتى 30 نيسان/أبريل 2012
    :: Organisation de formations et élaboration de procédures, dont les procédures opérationnelles permanentes relatives à Umoja et aux normes IPSAS UN :: تنظيم دورات تدريبية، ووضع إجراءات من بينها، إجراءات تشغيل موحدة في إطار نظام أوموجا والمعايير المحاسبية للقطاع العام
    Comme il est dit au paragraphe 29 du rapport A/65/305/Add.3, la gestion des postes de temporaire sera intégrée à Umoja quand celui-ci sera en service. UN وستُنقل خاصية إدارة الوظائف، حسبما جاء في الفقرة 29 من التقرير، إلى نظام " أوموجا " عندما يتم نشره.
    Le Service jouera également un rôle essentiel dans le passage à Umoja et dans la planification de la transition dans le cadre des projets IPSAS et Umoja. UN وسيكون للدائرة دور محوري كذلك في دعم التحول إلى نظام أوموجا وفي تخطيط الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وإلى نظام أوموجا.
    Le Service jouera également un rôle essentiel dans le passage à Umoja et dans la planification de la transition dans le cadre des projets IPSAS et Umoja. UN وسيكون للدائرة دور محوري كذلك في دعم التحول إلى نظام أوموجا وفي تخطيط التحول إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وإلى نظام أوموجا.
    L'ONUDC convient que le passage à Umoja comporte en soi des risques et doit faire l'objet d'une planification et d'une exécution contrôlée. UN 844 - مع أن المكتب يوافق على أن الانتقال إلى نظام أوموجا ينطوي على مخاطر ويتطلب تخطيطا وتنفيذا خاضعا للمراقبة، فإنه يؤكد أن هذا المسعى يجب أن يُنسق على مستوى مقر الأمم المتحدة.
    Le Comité juge important que d'ici à la deuxième année d'application des normes IPSAS, les opérations comptables soient intégralement transférées à Umoja pour tirer parti au maximum des avantages qu'il y a à disposer de données neuves et exhaustives consolidées dans un système intégré offrant de hautes performances en matière de traitement de l'information financière. UN ويرى المجلس أن من المهم أن ينقل الإبلاغ المالي بشكل تام بحلول السنة الثانية من اعتماد المعايير المحاسبية الدولية إلى نظام أوموجا لتحقيق أقصى استفادة من المعلومات المالية الجديدة والكاملة المجمعة في نظام متكامل واحد يتمتع بوظيفة إبلاغ من مستوى عال.
    La FINUL a également mis à l'essai la base de données des services d'appui aux missions consacrée aux biens immobiliers de l'ONU et à ce titre, elle a recensé, évalué et enregistré tous ses actifs immobiliers en vue du passage aux normes IPSAS et à Umoja. UN كما قامت القوة بتجريب قاعدة بيانات الأمم المتحدة التحضيرية للعقارات بتحديد جميع الأصول العقارية التي تملكها القوة وقياسها وتسجيلها استعدادًا لتطبيق تلك المعايير والتحوّل إلى أوموجا.
    Les départements et bureaux indiqueront les gains d'efficience et de productivité attribuables à Umoja lors de l'établissement des prévisions budgétaires et dans leurs rapports sur l'exécution du budget. UN وستبين الإدارات والمكاتب أوجه الكفاءة ومكاسب الإنتاجية التي تُعزى إلى أوموجا في دورة الميزنة المناسبة ولدى الإبلاغ عن أداء الميزانية.
    Un module de gestion de la formation a été mis en œuvre à la FINUL pour faciliter la formation à Umoja. UN وبدأ استخدام إدارة التعلم الإلكتروني في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من أجل دعم التدريب على نظام أوموجا
    En sus de s'acquitter de sa tâche dans le cadre du projet de gestion du changement relatif à Umoja, le Service a mené cinq missions consultatives. UN واضطلعت الدائرة بخمس مهام استشارية، بالإضافة إلى قيامها بالدور المنوط بها في مشروع أوموجا لإدارة التغيير.
    Organisation de formations et élaboration de procédures, dont les procédures relatives à Umoja et aux normes IPSAS UN تنظيم دورات تدريبية، ووضع إجراءات من بينها، إجراءات تشغيل موحدة في إطار نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Planification, conception, exploitation et gestion de l'infrastructure physique, y compris le réseau et les serveurs, nécessaire à l'hébergement de deux systèmes intégrés et de leur raccordement à Umoja UN تخطيط وتصميم وتشغيل وإدارة الشبكة والخادوم والبنى الأساسية المادية اللازمة لدعم احتياجات الاستضافة والاتصال لنظامين متكاملين من الحلول لأوموجا
    L'analyse est conduite dans le cadre de la mise en place de l'infrastructure liée à Umoja. UN ويجري اتخاذ هذه الإجراءات في سياق مدّ البنية التحتية لنظام أوموجا.
    Cette méthode, qui en est encore au stade de la conception, sera examinée et améliorée en coordination avec les responsables des programmes consacrés à Umoja et à la mobilité dans les années qui viennent. UN والمنهجية في طور التصميم حاليا، وسيتواصل استعراضها وتحسينها بالتنسيق مع نظام أوموجا وبرامج تنقل الموظفين على مدى السنوات المقبلة.
    De même, il ressort de l'expérience récente concernant la demande de détachement d'experts fonctionnels à Umoja que le Secrétariat est prêt à fournir les connaissances et l'expérience requises. UN 89 - وعلى نحو مماثل، أظهرت التجربة في الآونة الأخيرة فيما يتعلق بطلب انتداب خبراء متخصصين للقيام بمهام في أوموجا أن الأمانة العامة على استعداد لتقديم المعارف والخبرات اللازمة.
    Après la constitution de l'équipe spéciale, l'Administration a déployé davantage d'efforts en matière de formation et mis en place un centre de formation à Umoja à l'intention d'un corps de fonctionnaires. UN وعلى إثر تشكيل فرقة العمل المعنية بما بعد التنفيذ، قامت الإدارة بزيادة جهودها في مجال التدريب، وأنشأت أكاديمية أوموجا لتدريب كادر من الموظفين على التعامل مع أساليب العمل الجديدة.
    En outre, les projets relatifs aux TIC et à Umoja ne doivent pas être mélangés, mais doivent faire l'objet de plans de mise en œuvre et de structures de gouvernance spécifiques. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي لمشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومشروع أوموجا أن تتداخل، بل ينبغي أن يكون لكل منها خطط تنفيذ وهياكل إدارية مناسبة.
    Les contrats de mission que les hauts fonctionnaires ont présentés au Secrétaire général pour 2012 comportaient trois indicateurs de résultats ayant expressément trait à Umoja. UN وتشمل اتفاقات كبار المديرين لعام 2012 ثلاثة تدابير عن الأداء توفر الدعم تحديدا لمشروع أوموجا.
    Il ajoute que beaucoup des autres systèmes pourraient être reliés à Umoja par un petit nombre d'interfaces techniques communes. UN وأشار إلى أن الكثير من النظم المتبقية يمكن ربطها بنظام أوموجا عن طريق عدد قليل من الوصلات البينية التقنية المشتركة.
    Cette diminution résulte principalement de l'application d'une politique de formation des formateurs et est en partie contrebalancée par l'affectation de coûts indirects de l'appui à Umoja sur le terrain. UN ويُعزى هذا الانخفاض أساساً إلى تنفيذ سياسة تدريب المدربين، ويقابله جزئياً تخصيص تكاليف غير مباشرة لدعم نظام أوموجا في الميدان.
    Intégration des systèmes à Umoja UN أدمج نظامان من نظم الحلول مع أوموجا بشكل تام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus