"à un accord sur des arrangements" - Traduction Français en Arabe

    • إلى اتفاق بشأن ترتيبات
        
    • إلى اتفاق بشأن الترتيبات
        
    1. Réaffirme la nécessité de parvenir rapidement à un accord sur des arrangements internationaux efficaces qui garantissent les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes ; UN 1 - تعيد تأكيد الضرورة الملحة للتوصل بشكل عاجل إلى اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛
    Nous appuyons les négociations ayant pour objectif de parvenir à un accord sur des arrangements efficaces garantissant les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace d'armes nucléaires. UN ونؤيد المفاوضات الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن ترتيبات فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    Elle appuie les négociations dont l'objectif est de parvenir à un accord sur des arrangements efficaces de nature à protéger les États non dotés de l'arme nucléaire contre l'utilisation ou la menace de l'utilisation d'armes nucléaires. UN ونؤيد إجراء مفاوضات بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن ترتيبات فعالة لطمأنة الدول غير الحائزة لأسلحة نووية إلى عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    Il s'agirait aussi de rétablir le Comité spécial chargé de mener des négociations en vue de parvenir à un accord sur des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN إعادة إنشاء اللجنة المخصصة للتفاوض من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات الدولية التي تتخذ لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    L'Inde est favorable à la tenue de négociations en vue de parvenir à un accord sur des arrangements efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi et la menace de l'emploi de ces armes. UN وتدعم الهند إجراء مفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات الفعالة لتأمين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من استعمالها أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Nous souhaitons que des négociations aient lieu dans le but de parvenir à un accord sur des arrangements efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de l'emploi de ces armes. UN ونحن نؤيد التفاوض الرامي إلى التوصل إلى اتفاق بشأن ترتيبات فعالة لإعطاء ضمان للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية.
    Tenue de négociations en vue de parvenir à un accord sur des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN :: التفاوض بغية التوصل إلى اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Nous sommes favorables aux négociations en vue de parvenir à un accord sur des arrangements protégeant véritablement les États non dotés de l'arme nucléaire contre l'utilisation ou la menace de l'utilisation d'armes nucléaires. UN وندعم إجراء مفاوضات بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن ترتيبات فعالة لطمأنة الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بشأن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    À l'origine, les parties espéraient effectivement parvenir à un accord sur des arrangements concernant le statut permanent d'ici au 4 mai 1999, tandis que des dispositions intérimaires étaient mises en oeuvre à titre transitoire. UN ففي حقيقة اﻷمر، كان أمل الطرفين منذ البداية أن يتوصلا إلى اتفاق بشأن ترتيبات الموضع الدائم بحلول ٤ أيار/ مايو ١٩٩٩، بينما يتم تنفيذ الترتيبات الانتقالية المؤقتة.
    La Conférence du désarmement décide d'établir, au titre du point 4 de l'ordre du jour, un comité spécial chargé de mener des négociations en vue de parvenir à un accord sur des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN يقرر مؤتمر نزع السلاح إنشاء لجنة مخصصة، في إطار البند 4 من جدول الأعمال، للتفاوض بقصد التوصّل إلى اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    La Conférence du désarmement décide d'établir, au titre du point 4 de l'ordre du jour, un comité spécial chargé de mener des négociations en vue de parvenir à un accord sur des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN يقرر مؤتمر نزع السلاح إنشاء لجنة مخصصة، في إطار البند 4 من جدول الأعمال، للتفاوض بقصد التوصّل إلى اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    1. Réaffirme la nécessité de parvenir rapidement à un accord sur des arrangements internationaux efficaces qui garantissent les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes; UN 1 - تعيد تأكيد الضرورة الملحة للتوصل بشكل عاجل إلى اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛
    L'Inde a donc toujours été en faveur de la proposition tendant à créer un comité spécial au titre de ce point de l'ordre du jour pour négocier et parvenir à un accord sur des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre la menace ou l'emploi de telles armes. UN وما انفكت الهند بالتالي تدعم مقترح إنشاء لجنة تفاوض مخصصة بموجب هذا البند من جدول الأعمال قصد التوصل إلى اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات ضد استعمال هذه الأسلحة أو التهديد باستعمالها.
    L'Inde est favorable à la création d'un comité spécial sur des garanties de sécurité négatives chargé de négocier et de parvenir à un accord sur des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN وتؤيد الهند إنشاء لجنة مخصصة معنية بضمانات الأمن السلبية للتفاوض بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    L'Égypte réaffirme qu'en attendant l'élimination complète des armes nucléaires, il est urgent de parvenir rapidement à un accord sur des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN وريثما تتم إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة، تؤكد مصر من جديد على وجود حاجة ملحة توجب، التوصل بسرعة إلى اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة تضمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    1. Réaffirme qu'il est urgent de parvenir à un accord sur des arrangements internationaux efficaces qui garantissent les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace d'emploi de ces armes; UN 1 - تعيد تأكيد الضرورة الملحة للتوصل بشكل عاجل إلى اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛
    1. Réaffirme qu'il est urgent de parvenir à un accord sur des arrangements internationaux efficaces qui garantissent les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace d'emploi de ces armes ; UN 1 - تعيد تأكيد الضرورة الملحة للتوصل بشكل عاجل إلى اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛
    Des mesures urgentes doivent être prises pour parvenir rapidement à un accord sur des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre la menace ou l'emploi de telles armes. UN ويجب اتخاذ تدابير عاجلة للتوصل بسرعة إلى اتفاق بشأن الترتيبات الدولية الفعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    L'Union européenne appelle instamment les deux parties à mettre fin immédiatement aux combats et à reprendre, sans conditions préalables, les négociations de paix sous l'égide de l'OUA afin d'arriver à un accord sur des arrangements techniques, pour la mise en oeuvre de l'accord-cadre et de ses modalités acceptées par les deux parties. UN ويحث الاتحاد الأوروبي الطرفين على وقف القتال فورا والعودة إلى مفاوضات السلام تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية دون شروط مسبقة، بغرض التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات التقنية لتنفيذ الاتفاق الإطاري وطرائقه، الذي قبله الطرفان.
    En attendant l'élimination complète des armes nucléaires, le Groupe réaffirme qu'il est urgent de parvenir rapidement à un accord sur des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN وريثما تُزال الأسلحة النووية تماماً، تجدد المجموعة تأكيدها على الحاجة الملحة إلى التوصل بسرعة إلى اتفاق بشأن الترتيبات الدولية الفعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    En mars de l'année dernière, la Conférence du désarmement a aussi rétabli au titre du point 4 le Comité spécial chargé de mener des négociations en vue de parvenir à un accord sur des arrangements internationaux efficaces pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN " وأيضاً في آذار/مارس من العام الماضي، أعاد مؤتمر نزع السلاح إنشاء اللجنة المخصصة في إطار البند 4 من جدول الأعمال التي " تقوم بالتفاوض وصولاً إلى اتفاق بشأن الترتيبات الدولية الفعالة لتأمين الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus