Cela m'amène à l'objectif central de cette présidence: parvenir à un accord sur un programme de travail. | UN | وأصل بذلك إلى الهدف الأهم من فترة الرئاسة هذه، ألا وهو التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل. |
Qu'il me soit encore permis de vous remercier, Monsieur le Président, pour tout ce que vous avez fait et continuez de faire afin d'aider la Conférence à parvenir à un accord sur un programme de travail. | UN | واسمحوا لي أيضاً، أيها السفير السيد تشودري، أن أشكركم على كل ما قمتم ولا تزالون تقومون به من عمل على مساعدة المؤتمر في جهوده الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل. |
Je veux croire que nous sommes tous animés d'un désir de bien faire et d'une volonté, largement partagée, de parvenir à un accord sur un programme de travail, pour autant que cela soit possible. | UN | وأرى أنه يوجد بيننا إحساس عام بالنية الطيبة ورغبة واسعة في التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل، إذا كان ذلك بالإمكان. |
Au cours de ces consultations, j'ai fait des propositions officieuses qui, je l'espère, pourront ouvrir la voie à un accord sur un programme de travail. | UN | وفي إطار هذه المشاورات، قدمت اقتراحات غير رسمية آمل أن تمهد الطريق إلى اتفاق على برنامج للعمل. |
Notre priorité est de parvenir à un accord sur un programme de travail ou sur l'établissement de comités spéciaux. | UN | إن أولويتنا تتمثل في التوصل إلى اتفاق حول برنامج العمل أو إنشاء لجان مخصصة. |
J'espère que cette décision donnera l'impulsion nécessaire à nos efforts pour que nous puissions parvenir à un accord sur un programme de travail. | UN | وإنني أرجو مخلصاً أن يعطي هذا المقرر زخماً جديداً لجهودنا التالية الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل. |
Les présidents successifs de la Conférence du désarmement ont fait de très importants efforts pour parvenir à un accord sur un programme de travail. | UN | ولقد بذل رؤساء مؤتمر نزع السلاح المتتالون جهوداً هائلة للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل. |
Il est regrettable que pour la septième année consécutive, la Conférence du désarmement n'ait pu parvenir à un accord sur un programme de travail ni même sur un rapport de fond pour sa session de 2006. | UN | من المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن، للسنة السابعة على التوالي، من التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل، ولم يتمكن حتى من الاتفاق على تقرير موضوعي عن دورته لعام 2006. |
Ayant adopté l'ordre du jour, la Conférence est désormais et prioritairement saisie de la tâche consistant à parvenir à un accord sur un programme de travail. | UN | وبعد أن اعتمد المؤتمر جدول الأعمال، فإن المهمة الأولى الملقاة على عاتقه هي الوصول إلى اتفاق بشأن برنامج عمل. |
Le seul moyen d'avancer consiste à parvenir à un accord sur un programme de travail global et équilibré. | UN | والسبيل الوحيد للتقدم هو التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل شامل ومتوازن. |
Ainsi, depuis neuf ans maintenant, la Conférence se trouve dans l'incapacité de parvenir à un accord sur un programme de travail et d'engager des travaux de fond. | UN | وطوال السنوات التسع الماضية، لم يتمكن مؤتمر نزع السلاح من التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل أو الاضطلاع بأي عمل رئيسي. |
Il est donc d'autant plus décevant que la Conférence du désarmement n'ait pu parvenir à un accord sur un programme de travail concret pendant la première partie de sa session. | UN | وهذا يجعل عجز مؤتمر نزع السلاح عن التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل ملموس خلال دورته اﻷولى أكثر مدعاة لﻷسف. |
Nous prenons acte du rôle qu'il a joué en facilitant et en conduisant ces consultations à large participation afin de parvenir à un accord sur un programme de travail. | UN | وندرك الدور الذي قام به في تيسير وقيادة تلك المشاورات الواسعة للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل. |
Dans le dispositif de cette résolution, elle a demandé à la Conférence d'intensifier encore les consultations afin d'arriver à un accord sur un programme de travail. | UN | ودعا القرار في منطوقه إلى إجراء مشاورات مكثفة للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل. |
La Conférence du désarmement peut encore parvenir à un accord sur un programme de travail et entamer un véritable travail de fond. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن بعد من التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل والبدء في عمله الموضوعي الحقيقي. |
Il réaffirme sa volonté de participer de façon constructive dans tous les efforts visant à parvenir à un accord sur un programme de travail global et équilibré. | UN | وتعيد المجموعة تأكيد استعدادها للمشاركة مشاركة بناءة في جميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل شامل ومتوازن. |
Le Groupe des 21 espère que la Conférence entreprendra sans tarder des travaux de fond au cours de la session de 2000 et réaffirme sa volonté de se joindre de façon constructive à toutes les initiatives ayant pour objet de parvenir à un accord sur un programme de travail. | UN | وتعرب مجموعة ال21 عن أملها في أن يبدأ المؤتمر عملاً موضوعياً في وقت مبكر من الدورة السنوية لعام 2000. وتحقيقا لهذه الغاية، فهي تؤكد مجدداً استعدادها للمشاركة مشاركة بناءة في جميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل. |
Permettezmoi également de vous dire que ma délégation regrette que les efforts que vous avez faits n'aient pas pu aboutir à un accord sur un programme de travail de fond. | UN | وأود أيضا أن أعرب لكم أسفاً عن إشفاق وفدي عليكم لعدم توصلكم من خلال الجهود التي بذلتموها بالنيابة عنا إلى اتفاق على برنامج عمل موضوعي للمؤتمر. |
Jusqu'ici, la Conférence du désarmement à Genève n'est pas encore parvenue à un accord sur un programme de travail. | UN | فلم يتوصل مؤتمر نزع السلاح في جنيف حتى الآن إلى اتفاق على برنامج للعمل. |
Cependant, afin de parvenir à un accord sur un programme de travail, nous acceptons le mandat formulé dans la proposition des Cinq ambassadeurs. | UN | ومع ذلك، نوافق على الولاية الواردة في اقتراح مجموعة السفراء الخمسة من أجل التوصل إلى اتفاق على برنامج العمل. |
Depuis 1999, la Conférence du désarmement n'a pu parvenir à un accord sur un programme de travail qui permettrait d'entamer des négociations touchant l'élaboration de nouvelles normes dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. | UN | 61 - ومنذ عام 1999، لم يتمكن مؤتمر نزع السلاح من التوصل إلى اتفاق حول برنامج عمل موضوعي من شأنه أن يتيح بدء مفاوضات بشأن معايير جديدة في مجال نزع السلاح وعدم انتشاره. |
Il est de coutume que le nouveau président essaie, au début de chaque année, de faire démarrer sans à-coups les travaux de la Conférence du désarmement et de parvenir à un accord sur un programme de travail pour l'année. | UN | جرت العادة في بداية كل سنة أن يحاول الرئيس الجديد بدء عمل مؤتمر نزع السلاح بطريقة هادئة، وكذلك التوصل الى اتفاق على برنامج عمل للعام. |
Toutefois, nous nous félicitons de la tenue, au sein de la Conférence du désarmement, d'un débat structuré portant sur tous les points de l'ordre du jour et espérons que cette volonté permettra d'aboutir prochainement à un accord sur un programme de travail. | UN | إلا أننا نرحب بإجراء مناقشة منهجية في مؤتمر نزع السلاح تركز على جميع بنود جدول الأعمال، ونأمل أن يؤدي هذا إلى تيسير التوصل إلى الاتفاق على برنامج عمل في المستقبل القريب. |