"à un article" - Traduction Français en Arabe

    • إلى مادة
        
    • إلى مقال
        
    • الى مادة
        
    • على مادة
        
    • في مادة
        
    • لمادة محددة
        
    Un autre représentant a indiqué que le mandat du Comité ne faisait pas référence à un article distinct concernant la santé, signalant qu'aucun autre accord multilatéral sur l'environnement ne contenait un tel article. UN وقال ممثل آخر إن ولاية اللجنة لم تشر إلى مادة منفصلة بشأن الصحة، ونوّه إلى أن أياً من الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف لا يتضمن مادة من هذا القبيل.
    On peut noter que certains des instruments plus récents contiennent effectivement une référence à un article précis de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN ومما يذكر أن بعض الصكوك الأحدث يشمل بالفعل إشارة إلى مادة محددة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Le requérant se réfère également à un article du 10 juillet 2003 sur la condamnation à l'emprisonnement à vie d'un rédacteur du quotidien Frontier Post en raison de la publication d'une lettre jugée critique à l'égard de l'islam. UN كما يشير صاحب البلاغ إلى مقال صادر في 10 تموز/يوليه 2003 يتعلق بالحكم بالسجن المؤبد على أحد محرري صحيفة فرونتير بوست اليومية بسبب نشر رسالة اعتُبر أنها تنتقد الإسلام.
    3.3 Le requérant se réfère à un article paru sur le site Internet < < Prisonniers du silence > > spécialisé dans la situation des ressortissants italiens exposés à des violations de droits de l'homme et détenus dans des pays étrangers. UN 3-3 ويشير صاحب الشكوى إلى مقال نشر على موقع " سجناء الصمت " ، وهو موقع إلكتروني يختص بتناول حالة المواطنين الإيطاليين المعرضين لانتهاكات حقوق الإنسان والمحتجزين في الخارج.
    c) Les États parties qui ont formulé des réserves d'ordre général ne se rapportant pas à un article précis de la Convention, ou des réserves sur les articles 2 et 3, doivent s'efforcer d'en exposer les conséquences et d'en donner l'interprétation. UN )ج( ينبغي للدول اﻷطراف التي أبدت تحفظات عامة لا تشير الى مادة محددة من الاتفاقية أو أبدت تحفظات على المادتين ٢ و ٣ أن تبذل جهدا خاصا لﻹبلاغ عن أثر تلك التحفظات وتفسيرها.
    La Présidente, s'exprimant en tant que membre du Comité, demande qui décide si la réserve de la Mauritanie s'applique à un article particulier. UN 10 - الرئيسة: تحدثت بوصفها عضواً في اللجنة، فسألت من الذي يقرر ما إذا كان تحفظ موريتانيا ينطبق على مادة معيَّنة.
    Bien que les réserves puissent affecter plusieurs dispositions d'un traité, elles sont souvent rédigées par référence expresse à un article particulier. UN رغم أن التحفظات قد تمس أكثر من حكم في معاهدة ما، فإنها كثيرا ما تصاغ مع الإشارة الصريحة إلى مادة بعينها.
    Les États parties qui ont formulé des réserves d'ordre général, ne se rapportant pas à un article précis de la Convention, ou des réserves sur les articles 2 et 3, devraient s'efforcer notamment d'en exposer les conséquences et d'en donner l'interprétation. UN وينبغي للدول اﻷطراف التي تبدي تحفظات عامة لا تشير إلى مادة محددة من الاتفاقية، أو تحفظات على المادتين ٢ و ٣، أن تبذل جهدا خاصا للابلاغ عن أثرها وتفسيرها.
    a) Les renvois à un article ou à une annexe renvoient à un article ou une annexe de la loi; UN (أ) يُقصد بالإشارة إلى مادة أو مرفق إلى الإشارة إلى مادة أو مرفق في هذا القانون،
    En outre, chaque point correspondrait à un article de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, ce qui permettrait d'en surveiller l'application. UN 63 - وإضافة إلى ذلك، سيشير كل بند إلى مادة من مواد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، مما سيسمح برصد تنفيذ الإعلان.
    320. Une majorité des membres s'est prononcée contre la proposition du Rapporteur spécial visant à subdiviser l'article 50 initial en deux articles distincts et a déclaré préférer soit revenir à un article unique consacré aux contremesures interdites, soit incorporer la teneur de l'article dans l'article 48. UN 320- لم تؤيد أغلبية أعضاء اللجنة اقتراح المقرر الخاص تقسيم المادة 50 الأصلية إلى مادتين منفصلتين، مفضلة إما العودة إلى مادة وحيدة بشأن التدابير المضادة المحظورة أو إدراج مضمونها في المادة 48.
    Les Etats parties qui ont formulé des réserves d'ordre général, ne se rapportant pas à un article précis de la Convention, ou des réserves sur les articles 2 et 3, devraient s'efforcer notamment d'en exposer les conséquences et d'en donner l'interprétation. UN " وينبغي للدول اﻷطراف التي أدخلت تحفظات عامة لا تشير إلى مادة محددة من الاتفاقية أو تحفظات على المادتين ٢ و٣ أن تبذل جهداً خاصاً لتقديم معلومات عن أثرها وتفسيرها.
    3.3 Le requérant se réfère à un article paru sur le site Internet < < Prisonniers du silence > > spécialisé dans la situation des ressortissants italiens exposés à des violations de droits de l'homme et détenus dans des pays étrangers. UN 3-3 ويشير صاحب الشكوى إلى مقال نشر على موقع " سجناء الصمت " ، وهو موقع إلكتروني يختص بتناول حالة المواطنين الإيطاليين المعرضين لانتهاكات حقوق الإنسان والمحتجزين في الخارج.
    Le journaliste faisait référence à un article de 2008, qui évoquait la relation de l'auteur avec Mme P. A. Il signalait que l'article précédent avait reçu énormément d'écho dans le pays, au point que l'auteur et sa compagne avaient dû se cacher et personne ne savait où elles se trouvaient. UN ويُشير المقال إلى مقال نُشِرَ عام 2008 يتضمَّن تعليقاً على علاقة صاحبة البلاغ بالسيدة ب. أ.. وأشار مقال عام 2011 إلى أن المقال السابق حظي باهتمام كبير في البلد مما أدَّى إلى اختباء صاحبة البلاغ وشريكتها في مكان مجهول.
    Le journaliste faisait référence à un article de 2008, qui évoquait la relation de l'auteur avec Mme P. A. Il signalait que l'article précédent avait reçu énormément d'écho dans le pays, au point que l'auteur et sa compagne avaient dû se cacher et personne ne savait où elles se trouvaient. UN ويُشير المقال إلى مقال نُشِرَ عام 2008 يتضمَّن تعليقاً على علاقة صاحبة البلاغ بالسيدة ب. أ.. وأشار مقال عام 2011 إلى أن المقال السابق حظي باهتمام كبير في البلد مما أدَّى إلى اختباء صاحبة البلاغ وشريكتها في مكان مجهول.
    c) Les États parties qui ont formulé des réserves d'ordre général ne se rapportant pas à un article précis de la Convention, ou des réserves sur les articles 2 et 3, doivent s'efforcer d'en exposer les conséquences et d'en donner l'interprétation. UN )ج( ينبغي للدول اﻷطراف التي أبدت تحفظات عامة لا تشير الى مادة محددة من الاتفاقية أو أبدت تحفظات على المادتين ٢ و ٣ أن تبذل جهدا خاصا لﻹبلاغ عن أثر تلك التحفظات وتفسيرها.
    Français Page c) Les États parties qui ont formulé des réserves d'ordre général ne se rapportant pas à un article précis de la Convention, ou des réserves sur les articles 2 et 3, doivent s'efforcer d'en exposer les conséquences et d'en donner l'interprétation. UN )ج( على الدول اﻷطراف التي أدخلت تحفظات عامة لا تشير الى مادة محددة من الاتفاقية، أو تحفظات على المادتين ٢ و ٣، أن تبذل جهودا خاصة لتقديم تقارير بشأن أثر تلك التحفظات وتفسيرها.
    Il est toutefois entendu qu'une telle réserve n'est pas nécessaire lorsque le commentaire relatif à un article propose un autre libellé possible de cet article, et qu'un État membre de l'OCDE utilise cet autre libellé. UN بيد أن من المفهوم أنه لا يلزم تقديم تحفظ في حالة ما إذا كان التعليق على مادة ما يتضمن صيغة بديلة لصيغة تلك المادة، وتتبع الدولة العضو في المنظمة تلك الصيغة.
    [ne peut pas être présumée purement et simplement au prétexte qu'elle est, ou prétend être, une réserve à un article auquel des réserves sont permises]. Sa validité doit être appréciée à la lumière de sa compatibilité avec l'objet et le but du traité. UN ففي حالة من هذا القبيل، " لا يجوز افتراض صحة التحفظ لمجرد أنه تحفظ أو يتوخى أن يكون تحفظاً على مادة يُسمَح بإبداء تحفظات عليها " () ويتعين تقييم صحته على ضوء توافقه مع غـرض المعاهدة ومقصدها.
    631. Conformément à l'article 75 de son règlement intérieur provisoire, le Comité a décidé de consacrer périodiquement une journée de débat général à un article spécifique de la Convention ou un sujet intéressant les droits de l'enfant afin de favoriser une meilleure compréhension du contenu et de la portée de la Convention. UN 631- وفقاً للمادة 75 من نظامها الداخلي، قررت اللجنة أن تخصِّص بصفة دورية يوماً واحداً للمناقشة العامة لمادة محددة من مواد الاتفاقية أو لموضوع في مجال حقوق الطفل وذلك تعزيزاً لفهم محتوى الاتفاقية ومضامينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus