"à un fonds d'affectation spéciale" - Traduction Français en Arabe

    • إلى صندوق استئماني
        
    • في صندوق استئماني
        
    • إلى الصندوق الاستئماني الخاص
        
    • الى صندوق استئماني
        
    • للصندوق الاستئماني الخاص
        
    • صندوق ائتماني
        
    • صندوق استئماني لهذا الغرض
        
    • بصندوق استئماني
        
    • عن طريق صندوق استئماني
        
    • مالية لصندوق استئماني
        
    Les projets à effet rapide sont financés au moyen de contributions volontaires versées à un fonds d'affectation spéciale. UN المشاريع السريعة الأثر ممولة من التبرعات إلى صندوق استئماني.
    Le donateur a demandé que ce montant soit viré à un fonds d'affectation spéciale, ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 28 ci-après. UN وطلبت الجهة المانحة منذ ذلك الوقت نقل هذا المبلغ إلى صندوق استئماني على النحو المشار إليه في الفقرة ٢٨ أدناه.
    Tout donateur peut verser des contributions à un fonds d'affectation spéciale ouvert conformément à l'accord standard. UN ويمكن لأي جهة مانحة أن تساهم في صندوق استئماني مفتوح بموجب اتفاق موحد للصناديق الاستئمانية.
    14. Pour résumer, les contributions financières des Parties seraient versées à un fonds d'affectation spéciale ou, au besoin, plusieurs. UN ٤١ - فإجمالا، ستودع المبالغ التي سيساهم بها اﻷطراف في صندوق استئماني أو أكثر، حسب الاقتضاء.
    37. Engage la communauté internationale à contribuer volontairement à un fonds d'affectation spéciale créé par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement en vue d'appuyer les activités d'examen et d'évaluation consacrées à la suite donnée au Sommet, menées par la Commission de la science et de la technique au service du développement ; UN 37 - يدعو المجتمع الدولي إلى تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني الخاص الذي أنشأه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لدعم استعراض وتقييم عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية فيما يتعلق بمتابعة نتائج القمة العالمية؛
    11. Décide que les travaux préparatoires et la Conférence proprement dite seront financés à l'aide des ressources budgétaires existantes des Nations Unies, sans avoir d'effets négatifs sur les activités programmées, ainsi qu'au moyen des contributions volontaires à un fonds d'affectation spéciale qui sera établi expressément pour financer les travaux préparatoires et la Conférence; UN " ١١ - تقرر أن يتم تمويل العملية التحضيرية والمؤتمر نفسه من خلال موارد ميزانية اﻷمم المتحدة المتاحة، على أن لا يؤثر هذا سلبيا على أنشطتها المبرمجة، ومن خلال التبرعات التي تقدم الى صندوق استئماني ينشأ خصيصا لغرض تمويل العملية التحضيرية والمؤتمر؛
    Le donateur a demandé que ce montant soit viré à un fonds d'affectation spéciale, ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 28 ci-après. UN وطلبت الجهة المانحة منذ ذلك الوقت نقل هذا المبلغ إلى صندوق استئماني كما هو مبين في الفقرة ٢٨ أدناه.
    Il conviendrait de solliciter des contributions volontaires à un fonds d'affectation spéciale pour financer ces préparatifs et encourager la participation de représentants des pays en développement au processus préparatoire et au sommet lui-même. UN وأضاف أنه ينبغي أن يُطلَب تقديم مساهمات طوعية إلى صندوق استئماني لدعم الأعمال التحضيرية وتشجيع مشاركة ممثلين من البلدان النامية في العملية التحضيرية وفي اجتماع القمة نفسه.
    Jusqu'à présent, la Belgique, les Pays-Bas, le Royaume-Uni et l'Union européenne se sont engagés à verser à un fonds d'affectation spéciale géré par le PNUD environ 20 millions de dollars pour financer un budget prévu de 40 millions de dollars. UN وحتى الآن، أعلنت بلجيكا وهولندا والمملكة المتحدة والاتحاد الأوروبي عن تعهدها بتقديم 20 مليون دولار، من أصل ميزانية تُقدر بمبلغ 40 مليون دولار، إلى صندوق استئماني يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    5. Par sa résolution 47/188, l'Assemblée générale a décidé que le secrétariat serait financé par prélèvement sur les ressources budgétaires de l'Organisation des Nations Unies et par des contributions volontaires à un fonds d'affectation spéciale créé expressément à cet effet. UN ٥- قررت الجمعية العامة، في قراراها ٧٢/١٨٨، أن تموﱠل اﻷمانة عن طريق الموارد القائمة في ميزانية اﻷمم المتحدة وعن طريق التبرعات التي تُدفع إلى صندوق استئماني يُنشأ خصيصا لذلك الغرض.
    La Fédération de Russie apporte également une aide alimentaire par d'autres filières et cette aide augmente; elle comprend une contribution de 7 millions de dollars à un fonds d'affectation spéciale multilatéral établi par la Banque mondiale dans le cadre de son Programme d'intervention en réponse à la crise alimentaire mondiale. UN وأشارت إلى أن دعم بلدها لبرامج المساعدة الغذائية من خلال قنوات أخرى آخذ في الزيادة أيضاً، بما يشمل تقديم مساهمة قدرها 7 ملايين دولار إلى صندوق استئماني متعدد الأطراف أنشأه البنك الدولي في إطار برنامج مواجهة أزمة الغذاء العالمية.
    Elle est financée par des contributions volontaires versées à l'UNODC par l'Allemagne, le Canada, les États-Unis d'Amérique, le Luxembourg et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, ainsi que par des contributions volontaires versées par l'Australie, la France, la Norvège, la Suède et la Suisse à un fonds d'affectation spéciale administré par la Banque mondiale. UN وهي مموَّلة من تبرعات مقدمة إلى المكتب من ألمانيا وكندا ولكسمبرغ والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية وتبرعات مقدمة إلى صندوق استئماني يديره البنك الدولي من أستراليا وفرنسا والسويد وسويسرا والنرويج.
    Dans l'intervalle, j'invite les États Membres à contribuer à un fonds d'affectation spéciale destiné à améliorer la capacité de prévention des conflits et de maintien de la paix en Afrique. UN وفي غضون ذلك فإنني أوجه الدعوة إلى اﻷعضاء للمساهمة في صندوق استئماني سيكرس لتعزيز التأهب لمنع الصراعات وحفظ السلام في أفريقيا.
    3. Les États Parties peuvent également verser des contributions à un fonds d'affectation spéciale visant à aider les États Parties qui en ont besoin et le demandent à appliquer le Traité. UN 3 - يجوز للدول الأطراف أيضا أن تسهم بالموارد في صندوق استئماني للتبرعات يخصص لمساعدة الدول الأطراف التي تطلب المساعدة والتي تحتاج إلى هذه المساعدة لتنفيذ المعاهدة.
    14. Les ministres ont exprimé leur gratitude aux pays qui se sont engagés à verser des contributions à un fonds d'affectation spéciale pour la Sierra Leone et invité les autres États Membres à faire de même quand le fonds serait créé. UN ١٤ - وأعرب الوزراء عن تقديرهم للتبرعات التي أعلنت عنها بعض البلدان للمساهمة في صندوق استئماني لسيراليون، ودعوا بقية الدول اﻷعضاء إلى تقديم مساهمات فيه عند إنشائه.
    Un montant légèrement supérieur à 70 000 dollars a été reçu sous forme de contributions privées par des citoyens des États-Unis d'Amérique; cette somme, qui légalement ne peut pas être employée pour réduire la dette d'un État Membre, a été versée à un fonds d'affectation spéciale. UN وذكر أن مبلغا يزيد قليلا على ٠٠٠ ٧٠ دولار قد ورد في شكل تبرعات خاصة من فرادى مواطني الولايات المتحدة؛ وأن هذا المبلغ الذي لا يجوز قانونا استعماله في دفع الدين المترتب على دولة عضو، قد وضع في صندوق استئماني.
    43. Engage la communauté internationale à verser des contributions volontaires à un fonds d'affectation spéciale créé par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement en vue d'appuyer les activités d'examen et d'évaluation consacrées à la suite donnée au Sommet mondial par la Commission de la science et de la technique au service du développement ; UN 43 - يدعو المجتمع الدولي إلى تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني الخاص الذي أنشأه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لدعم استعراض وتقييم عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية فيما يتعلق بمتابعة القمة العالمية؛
    37. Engage la communauté internationale à contribuer volontairement à un fonds d'affectation spéciale créé par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement en vue d'appuyer les activités d'examen et d'évaluation consacrées à la suite donnée au Sommet mondial, menées par la Commission de la science et de la technique au service du développement ; UN 37 - يدعو المجتمع الدولي إلى تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني الخاص الذي أنشأه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لدعم استعراض وتقييم عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية فيما يتعلق بمتابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات؛
    12B.18 La Conférence et son processus préparatoire seront financés dans une large mesure au moyen des ressources existantes, sans que cela nuise aux activités programmées, et par des contributions volontaires à un fonds d'affectation spéciale créé spécialement à cet effet. UN ١٢ باء - ١٨ وسيجري الى حد كبير تمويل المؤتمر وعمليته التحضيرية عن طريق الموارد الموجودة، دون أن يؤثر ذلك بشكل سلبي على اﻷنشطة المبرمجة، وعن طريق التبرعات المقدمة الى صندوق استئماني ينشأ خصيصا لهذا الغرض.
    36. Engage la communauté internationale à faire des contributions volontaires à un fonds d'affectation spéciale créé par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement en vue d'appuyer les activités d'examen et d'évaluation consacrées à la suite donnée au Sommet par la Commission de la science et de la technique au service du développement ; UN 36 - يدعو المجتمع الدولي إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني الخاص الذي أنشأه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لدعم عمل اللجنة في مجالي الاستعراض والتقييم فيما يتعلق بمتابعة القمة؛
    Il est financé par la Turquie dans le cadre d'un accord relatif à un fonds d'affectation spéciale qui se monte à 40 millions de dollars des États-Unis et qui est en vigueur jusqu'à fin 2010. UN وتمول تركيا المركز بواسطة اتفاق صندوق ائتماني قدره 40 مليون دولار صالح حتى نهاية عام 2010.
    La Commission proposera notamment la création d'un groupe de travail intersessions de la réunion des États parties, qui serait chargé d'étudier les questions relatives à l'assurance maladie et notamment celle du recours éventuel à un fonds d'affectation spéciale. UN وستقترح اللجنة جملة أمور منها إنشاء فريق عامل فيما بين الدورات لاجتماع الدول الأطراف للنظر في المسائل المتصلة بالتأمين الطبي، بما في ذلك إمكان استخدام صندوق استئماني لهذا الغرض.
    Afin d'instaurer des mécanismes institutionnels viables pour mieux assurer la position politique de la Conférence dans le monde et fournir de meilleurs services à ses membres, nous avons besoin d'un secrétariat peu nombreux et efficace à New York, associé à un fonds d'affectation spéciale pour appuyer les activités de la Conférence. UN ولبناء آليات مؤسسية دائمة للنهوض بالمركز السياسي للمؤتمر الدولي للديمقراطيات، نحتاج إلى أمانة عامة صغيرة الحجم وفعالة في نيويورك، مقرونة بصندوق استئماني لتمويل أنشطة المؤتمر.
    Les membres du Conseil ont envisagé de limiter un tel soutien à la fourniture de denrées alimentaires, de médicaments et de carburant grâce au versement de contributions volontaires à un fonds d'affectation spéciale des Nations Unies et étudié la possibilité de privilégier un accroissement de l'appui militaire bilatéral à la Somalie. UN وجرى تبادل للآراء بشأن إمكانية جعل هذا الدعم مقتصرا على توفير المعونة المتعلقة بالغذاء والأدوية والوقود من خلال التمويل بالتبرعات عن طريق صندوق استئماني تابع للأمم المتحدة، وبشأن تفضيل التركيز على زيادة الدعم العسكري الثنائي المقدم إلى الصومال.
    Dans cette lettre, le Secrétaire général adjoint donnait une vue d'ensemble des ressources requises et demandait l'avis des États Membres et de leurs organismes de radiodiffusion quant à la mesure dans laquelle ils étaient disposés à contribuer à l'exécution du projet, soit sous forme de temps d'antenne dans leurs émissions, soit sous forme de contributions en espèces à un fonds d'affectation spéciale. UN وفي هذه الرسالة، أوجز وكيل الأمين العام الموارد الضرورية وطلب إلى الدول الأعضاء ومؤسساتها ذات الصلة أن تدلي بآرائها بشأن تقديم تبرعات من أجل تنفيذ المشروع وذلك في شكل فترات بث في مرافقها الإذاعية أو مساهمات مالية لصندوق استئماني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus