"à un forum" - Traduction Français en Arabe

    • في منتدى
        
    • في محفل
        
    • في المنتدى
        
    • في المحفل
        
    • لحضور منتدى
        
    • إلى منتدى
        
    2009. Les représentants de l'organisation ont participé à un forum sur la condition des femmes organisé à Bangkok en octobre 2009. UN 2009 - شارك ممثلون من المنظمة في منتدى بشأن وضع المرأة عقد في بانكوك في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    En 2008, l'organisation a participé à un forum consultatif du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) sur la maternité sans risque, qui s'est tenu à New York. UN في عام 2008، شاركت المنظمة في منتدى تشاوري عقده صندوق الأمم المتحدة للسكان في نيويورك بشأن الأمومة الآمنة.
    En 1994, le Conseil a participé à un forum sur l'expérience du mouvement coopératif francophone. UN وفي عام ١٩٩٤، شارك المجلس العالمي في منتدى عن تجربة تطوير التعاونيات في البلدان الناطقة بالفرنسية.
    L'organisation a participé à un forum international sur les femmes et la résistance dans les camps de réfugiés sahraouies. UN وشاركت المنظمة في محفل دولي عن المرأة والمقاومة في مخيمات اللاجئين الصحراويين.
    Les membres de l'Association ont été invités à participer à un forum économique tenu à Istanbul (Turquie) l'année dernière. UN ودُعي أعضاء الرابطة للمشاركة في المنتدى الاقتصادي في اسطنبول في السنة الماضية.
    Le PNUD a participé à un forum sur la pauvreté en milieu urbain et à une consultation technique sur la décentralisation. UN وشارك البرنامج اﻹنمائي في منتدى بشأن الفقر في الحضر وفي مشاورة تقنية بشأن اﻷخذ باللامركزية.
    Le Directeur exécutif de l'organisation a présenté un document sur la corruption à un forum de l'International Association of Anti-Corruption Authorities (Association internationales des autorités chargées de la lutte contre la corruption) en Chine. UN قدم المدير التنفيذي للشبكة ورقة عن الفساد في منتدى للرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد عُقدت في الصين.
    En 2009 et 2012, elle a pris part à un forum sur les questions relatives aux minorités. UN شاركت المنظمة عامي 2009 و 2012 في منتدى حول الأقليات.
    Je l'ai représenté récemment à un forum sur les fugitifs qui s'est tenu au Washington College of Law de l'Université américaine de Washington. UN وقد مثلته أخيراً في مدينة واشنطن العاصمة، بالجامعة الأمريكية، كلية واشنطن للحقوق في منتدى عن الهاربين
    Quant aux personnes qui ne sont pas membres du réseau, elles auront accès aux documents et résultats des recherches qui les intéressent et pourront s'inscrire en direct comme participantes à un forum de discussion particulier ou se faire inscrire sur des listes spéciales. UN وسيتوافر لدى غير الأعضاء إمكانية الوصول إلى الوثائق والمنتوجات البحثية ذات الصلة، وطلب القيد بالعضوية عن طريق الاتصال المباشر، للمشاركة في منتدى مناقشة معين أو توفير إمكانية الوصول للقوائم.
    Il a fourni une rétro-information aux hauts fonctionnaires compétents; il a poursuivi son dialogue avec le Bureau de la gestion des ressources humaines; et il a participé à un forum de responsables, à des réunions du Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires, et à la conférence du réseau des ressources humaines. UN وقدم تعليقات من المرؤوسين إلى المسؤولين الكبار المعنيين؛ وواصل التعامل مع مكتب إدارة الموارد البشرية؛ وشارك في منتدى المديرين واجتماعات مجلس الأداء الإداري وفي مؤتمر شبكة الموارد البشرية.
    L'organisation a participé avec l'UNICEF à un forum sur les mutilations génitales et les conséquences sur la santé de la femme, spécialement en Afrique. UN وشاركت المنظمة مع اليونيسيف في منتدى عن عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وعواقبها على صحة المرأة، لا سيما في أفريقيا.
    À la suite de ces échanges de vues, le Centre a participé à un forum sur la paix, la sécurité et la gouvernance dans la région des Grands Lacs, organisé par l'Académie internationale pour la paix. UN ومتابعة لهذا الاجتماع، شارك المركز في منتدى السياسات المتصلة بالسلام والأمن وشؤون الحكم في منطقة البحيرات الكبرى الذي نظمته أكاديمية السلام الدولية.
    Lors du Sommet mondial de l'alimentation: cinq ans après, un grand nombre d'ONG et d'organisations de la société civile ont pris part à un forum concernant la souveraineté alimentaire et le droit à l'alimentation. UN وخلال مؤتمر القمة العالمي للأغذية: خمس سنوات بعد الانعقاد، شارك عدد كبير من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في منتدى تناول مسألة السيادة الغذائية والحق في الغذاء.
    Il a été indiqué que les experts intéressés pouvaient, à l'invitation du secrétariat de l'OEA, participer à un forum de discussion sur Internet où la question était examinée. UN وذُكر أنه بإمكان الخبراء المهتمين أن يشاركوا، بناء على دعوة أمانة المنظمة المعنية، في منتدى عبر الإنترنت لمناقشة هذه المسائل.
    Des observateurs d'organisations non gouvernementales (ONG) ont apporté leur contribution à un forum tenu avant la Conférence et ont activement participé aux travaux de la Conférence qui a également bénéficié de la participation du Président de la République de Corée et du HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وأسهم مراقبون عن منظمات غير حكومية مساهمة قيِّمة في منتدى عُقد قبل المؤتمر كما أسهموا بنشاط في المؤتمر نفسه. وتشرَّف المؤتمر بحضور رئيس جمهورية كوريا ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Au troisième trimestre 2008, le PNUD et le FNUAP ont participé à un forum que le Secrétariat de l'ONU a organisé sur la mise en commun des connaissances afin de dresser le bilan des opérations dans ce domaine et de faciliter le partage des données d'expérience. UN وفي الربع الثالث من عام 2008، شارك البرنامج الإنمائي وصندوق السكان، في منتدى لإدارة المعارف نظمته الأمانة العامة للأمم المتحدة لاستعراض عمليات تبادل المعرفة واستفادة كل مشارك من خبرات الآخرين.
    Il s'adresse en outre aux dirigeants des organisations autochtones de la zone, qui, lors des sessions organisées, ont perçu comme un fait historique leur participation à un forum traditionnellement étranger à leur réalité. UN ودُعي للحضور أيضا قادة منظمات الشعوب الأصلية في المنطقة الذين أكدوا خلال الدورات المعقودة أن مشاركتهم في محفل كان بعيدا تقليديا عن الواقع الذي يعيشونه تعد حدثا تاريخيا.
    Elle a présenté son initiative dans le domaine de la santé maternelle et infantile à un forum organisé par Media and Government of Australia, présentation qui a été bien accueillie. UN وعرضت مبادرتها في مجال صحة الأم والطفل في المنتدى الذي استضافته وسائط الإعلام والحكومة الأسترالية، وهي المبادرة التي لقيت استحسانا كبيرا.
    Dans une allocution à un forum socio-économique à Rehovot, il a signalé que, sauf amélioration de la situation économique dans les zones autonomes, il n'y aurait pas de processus de paix. UN وحذر السيد شوحات في خطاب ألقاه في المحفل الاجتماعي الاقتصادي في رحبوت، أنه ما لم تتحسن اﻷوضاع الاقتصادية الحالية في مناطق الحكم الذاتي فلن تكون هنالك عملية للسلام.
    Décide que les parties ivoiriennes seront invitées le plus tôt possible à un forum de dialogue national à Yamoussoukro. UN 11 - يقرر أن تُدعى الأطراف الإيفوارية في أسرع وقت ممكن لحضور منتدى للحوار الوطني في ياموسوكرو.
    La Convention sur la sûreté nucléaire a donné naissance à un forum pour des discussions de fond sur les questions de sécurité, qui incorpore les données d'expérience et les leçons tirées des résultats des études de l'AIEA. UN وتطورت اتفاقية الأمن النووي إلى منتدى لإجراء المزيد من المناقشة الموضوعية بشأن مسائل السلامة، بتضمين التغذية المرتدة والدروس المستفادة من نتائج استعراضات الأقران التي أجرتها الوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus