La route conduisant à un monde exempt d'armes nucléaires ne passe certainement par de nouveaux États dotés d'armes nucléaires. | UN | فالطريق إلى عالم خال من الأسلحة النووية لا يمكن بالقطع أن يمر عبر دول جديدة حائزة لأسلحة نووية. |
Le traité devait être considéré comme un jalon sur la route menant à un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وينبغي النظر إلى هذه المعاهدة على أنها معلم في الطريق إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
Si le Comité peut ouvrir la voie à un monde exempt d'armes nucléaires, il enverra un message d'espoir désespérément attendu. | UN | وإذا استطاعت اللجنة تمهيد الطريق للوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية، سيكون ذلك رسالة أمل نحن في حاجة ماسة إليها. |
À cet égard, nous nous félicitons du programme général du Président Obama visant à un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالبرنامج الشامل للرئيس أوباما لبلوغ الهدف المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية. |
La République tchèque estime que la voie menant à un monde plus sûr passe principalement par la poursuite du processus de désarmement et la non-prolifération des armes de destruction massive, pour parvenir en fin de compte à un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وترى الجمهورية التشيكية أن الطريق إلى عالم أكثر أمانا يكمن أساسا في مواصلة عملية نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، الأمر الذي يؤدي في نهاية المطاف إلى إقامة عالم خال من الأسلحة النووية. |
Il est vrai que la communauté internationale aspire à un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | ومن الصحيح أن المجتمع الدولي يصبو إلى عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية. |
Je ne puis concevoir de progresser dans une voie menant à un monde exempt d'armes nucléaires au titre du TICE sans interdiction préalable de toute production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. | UN | ولا يسعني أن أتخيل أي سبيل إلى بناء عالم خال من الأسلحة النووية بعد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية دون المبادرة أولاً إلى حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
Ces deux objectifs reflètent pleinement notre aspiration commune à un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | هذان هما الهدفان اللذان يعكسان بصورة كاملة تطلعنا المشترك إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
Il convient de se féliciter que le débat sur la perspective d'une option zéro, en vertu de laquelle nous parviendrions à un monde exempt d'armes nucléaires, ait été relancé. | UN | ومن المشجع أن مناقشة رؤية الصفر الشامل، حيث نصل في نهاية المطاف إلى عالم خال من الأسلحة النووية أعيد تنشيطها. |
Des efforts devraient constamment être déployés pour parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وينبغي بذل جهود متواصلة للتوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
Il est vrai que la communauté internationale aspire à un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | صحيح أن المجتمع الدولي يتطلع إلى عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
Il est vrai que la communauté internationale aspire à un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | من الصحيح أن المجتمع الدولي يتطلع إلى عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
Beaucoup doit encore être fait pour ouvrir la voie à un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | ذلك أنه تلزم جهود أخرى كثيرة لتمهيد السبيل إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
Tous les Etats et en particulier les Etats dotés d'armes nucléaires ont l'obligation d'entreprendre et de conclure des négociations sur le désarmement nucléaire en vue d'aboutir à un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وجميع الدول، ولا سيما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، ملزمة بإجراء واتمام مفاوضات بشأن مسألة نزع السلاح النووي تؤدي إلى عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
L'Afrique du Sud a également préconisé une démarche systématique et progressive sur la voie menant à un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | كما دافعت جنوب أفريقيا عن اتباع نهج منهجي وتدريجي نحو بلوغ هدفنا المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية. |
Elle va à l'encontre de l'aspiration de l'humanité à la paix et à la sécurité, de même qu'à un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وتتعارض مع رغبة البشرية المتأججة في السلام والأمن، وكذلك في عالم خال من الأسلحة النووية. |
Les pays dotés d'armes nucléaires doivent donc prendre toutes les mesures voulues afin d'accélérer le processus devant conduire à un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | ولذلك، ينبغي للبلدان الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ كافة التدابير اللازمة للإسراع بالعملية الهادفة إلى إقامة عالم خال من الأسلحة النووية. |
C'est la deuxième fois au cours de ce mois que les aspirations de la communauté internationale à un monde exempt d'armes nucléaires sont sérieusement contrariées. | UN | تتعرض للمرة الثانية هذا الشهر تطلعات اﻷسرة الدولية إلى عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية لنكسة شديدة. |
Les trois piliers du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires se renforcent réciproquement et restent le fondement très solide des efforts visant à parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires; par conséquent, il est de la plus haute importance que tous les États agissent concrètement dans le sens de leurs engagements vis-à-vis des trois piliers du Traité. | UN | وأضاف أن الركائز الثلاث التي يعزز بعضها بعضا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ما زالت تشكل أساسا سليما ومتينا للجهود الرامية إلى بناء عالم خال من الأسلحة النووية، ولذلك، فإن من الأهمية بمكان أن ينفذ جميع الدول، باتخاذ اجراءات ملموسة، الالتزامات المتعلقة بالركائز الثلاث جميعها. |
Par exemple, le préambule du traité paraît être déficient et ne pas refléter l'importance qu'attachent toutes les parties à un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | فعلى سبيل المثال، تبدو ديباجة المعاهدة ضعيفة، ولا تعكس اﻷهمية التي تعلقها جميع اﻷطراف على نشوء عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
En signant la Convention, Israël a fait apparaître ses conceptions morales et son attachement à un monde exempt d'armes chimiques. | UN | لقد برهنت إسرائيل، بتوقيعها على الاتفاقية على رؤيتها الأخلاقية والتزامها بعالم خال من الأسلحة الكيميائية. |
Ma délégation partage également les objectifs d'une totale élimination des armes nucléaires et appuie le fait qu'il est nécessaire d'œuvrer à un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | ويؤيد وفدي أيضاً أهداف الإزالة التامة للأسلحة النووية، ويؤيد ضرورة العمل لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
Avec cette nouvelle zone, nous, les États qui avons décidé de renoncer aux armes nucléaires, renforçons notre présence et exprimons avec plus de force la volonté de l'humanité de parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وبإنشاء هذه المنطقة الجديدة، فإننا نحن الدول التي قررت التخلّي عن الأسلحة النووية نكون قد وسّعنا نطاق حضورنا وبعثنا رسالة أقوى وقعاً بشأن رغبة البشرية في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
Cet instrument contribue aux objectifs de parvenir un jour à un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وتسهم تلك المعاهدة في نهاية المطاف في بلوغ الهدف المتمثل في إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية. |
Dans le prolongement de l'évolution des relations entre les États-Unis et la Fédération de Russie au sujet du désarmement, les dirigeants ont mis l'accent sur l'importance capitale du régime établi par le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de l'engagement pris d'instaurer des conditions propices pour parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وبناء على التطورات الأخيرة في العلاقات بين الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا بشأن نزع السلاح، شدّد القادة على الأهمية المركزية للنظام الذي أنشأته معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والالتزام بتهيئة الظروف لعالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
La première mesure que nous devons prendre pour parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires consiste à faire cesser la fabrication d'armes nucléaires. | UN | ونحن إذ نسعى إلى تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية، فإن الخطوة الأولى التي يجب علينا اتخاذها هي وقف إنتاج الأسلحة النووية. |
Nous avons signé le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, étant entendu qu'un engagement implicite y figure, celui des grandes puissances de parvenir à un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وقد وقعنا على اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية على أساس أنها تتضمن التزاما من جانب دول العالم بتحقيق عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
Les deux pays ont contrarié gravement les aspirations universelles à un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وقد أضعف البلدان كلاهما بشكل خطير آمال الشعوب في كل مكان في قيام عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
Le traité constituera donc un pas important sur la voie conduisant à un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | وستشكل المعاهدة من ثم خطوة هامة في سبيل إخلاء العالم من اﻷسلحة النووية. |