Œuvrons au bien commun de l'humanité et rêvons à un monde exempt de pauvreté et de conflits. | UN | ولندعم الرفاه المشترك للبشرية، ولنتطلع إلى عالم خال من الفقر والصراعات. |
Ainsi, nous pourrions établir un ordre du jour qui nous conduirait rapidement à un monde exempt de mines antipersonnel. | UN | وبذلك نضع جدول أعمال من شأنه أن يقودنا بسرعة إلى عالم خال من الألغام المضادة للأفراد. |
Le Yémen aspire à un monde exempt de violence et de discrimination à l'égard des femmes, un monde de justice et d'équité envers les femmes et d'égalité entre les deux sexes. | UN | وأن اليمن تتطلع إلى عالم خال من العنف والتمييز ضد المرأة، عالم تسوده المساواة بين الجنسين والعدالة والإنصاف للمرأة. |
Réunion consultative d'experts sur un objectif de développement durable relatif à un monde exempt de dégradation des terres et sur l'objectif du taux zéro de dégradation des terres | UN | الاجتماع الاستشاري للخبراء بشأن وضع هدف للتنمية المستدامة يتعلق بعالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي وبشأن هدف الخلو التام من ظاهرة تدهور الأراضي |
Elle continuera à soutenir toutes les mesures de désarmement nucléaire jusqu'à parvenir à un monde exempt de toutes les armes de destruction massive, y compris nucléaires. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن جنوب أفريقيا سوف تواصل دعم جميع التدابير المتعلقة بنـزع السلاح النووي وذلك من أجل إخلاء العالم من جميع أسلحة الدمار الشامل بما يشمل الأسلحة النووية. |
C'est en termes d'années, et non de décennies, que l'on peut et l'on doit envisager de parvenir à un monde exempt de mines. | UN | ومن الممكن والواجب الوصول، في غضون سنوات وليس في عقود، إلى عالم خال من الألغام. المرفق الثاني |
Nous sommes prêts à participer à ces efforts collectifs afin de parvenir, au seuil du prochain millénaire, à un monde exempt de drogues et libéré de la toxicomanie. | UN | ونحن على استعداد ﻷن نشارك في هذه المساعـــي الجماعية مـــن أجل التوصل إلى عالم خال من المخدرات وإدمان المخدرات ونحن على أعتاب اﻷلفية القادمة. |
Le genre humain continue d'aspirer à un monde exempt de guerre, de pauvreté, d'ignorance et d'injustice, un monde où prédomineraient la justice, la sécurité, la stabilité et le développement durable. | UN | إن اﻹنسانية ما زالت تصبو إلى عالم خال من الحروب والظلم والفقر والجهل، عالم يسوده العدل واﻷمن والاستقرار والتنمية المستدامة. |
À cet égard, il est important de souligner qu'en fin de compte, la non-prolifération nucléaire ne pourrait conduire à un monde exempt de menace nucléaire que si tous les pays dotés de l'arme nucléaire prenaient en même temps des mesures de désarmement véritable. | UN | ومن الأهمية بمكان في ذلك الصدد التشديد على أن منع الانتشار النووي يمكن أن يفضي في نهاية المطاف إلى عالم خال من التهديد النووي رهنا باستكماله بتدابير نزع السلاح الحقيقي التي تتخذها جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Ce projet de mandat, qui prend en compte les différentes préoccupations des pays, prévoit l'ouverture de négociations sur un programme échelonné de mesures axées sur l'élimination complète des armes nucléaires, dans le but de parvenir à un monde exempt de ces armes. | UN | ويأخذ مشروع الولاية بعين الاعتبار المشاغل المختلفة للدول حيث يدعو إلى التفاوض حول برنامج مرحلي للإزالة الكاملة للأسلحة النووية حتى تتوصل إلى عالم خال من تلك الأسلحة. |
B. 3. Les thèmes du désarmement et de la nonprolifération nucléaires devraient être abordés dans la perspective de l'objectif à long terme consistant à rendre progressivement obsolètes les armes nucléaires, conformément aux aspirations à un monde exempt de telles armes que le Président des États-Unis a ouvertement exprimées à Prague en avril 2009 et que l'Italie appuie sans réserve. | UN | باء- 3- وينبغي أن تعالج مواضيع نزع السلاح النووي وعدم انتشاره من منظور الهدف الطويل الأجل المتمثل في جعل الأسلحة النووية باطلة تدريجياً، بما يتمشى مع التطلع إلى عالم خال من الأسلحة النووية الذي تبناه رئيس الولايات المتحدة علناً في في براغ في نيسان/أبريل 2009، وهو تطلع تدعمه إيطالياً دعماً تاماً. |
La Jordanie appuie tous les efforts internationaux et régionaux visant à interdire le recours à ces armes et à les éliminer, en vue de parvenir à un monde exempt de ces armes. | UN | 9 - يؤيد الأردن ويدعم كافة الجهود والمساعي الدولية والإقليمية لحظر استخدام الأسلحة النووية وإزالة هذه الأسلحة وصولاً إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
La Première Conférence d'examen, qui se tiendra à Nairobi du 29 novembre au 3 décembre, fournira l'occasion de réévaluer ce qui a été accompli et de redoubler d'efforts en vue de mobiliser les ressources qui permettront de parvenir finalement à un monde exempt de mines antipersonnel. | UN | والمؤتمر الاستعراضي الأول الوشيك المقرر عقده في نيروبي في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ديسمبر سيتيح الفرصة لإعادة تقييم منجزاتنا وتكثيف جهودنا من أجل تعبئة الموارد التي تؤدي في نهاية المطاف إلى عالم خال من الألغام المضادة للأفراد. |
Les Philippines appellent les États parties à saisir cette occasion et à ne pas la laisser passer, ainsi qu'à garantir le succès de la Conférence d'examen l'année prochaine. Ceci pourrait conduire à un monde exempt de la grave menace des armes nucléaires, à un monde où la technologie nucléaire est utilisée uniquement à des fins pacifiques. | UN | والفلبين تطالب الدول الأطراف باغتنام الفرصة وعدم تبديدها، وضمان مؤتمر استعراضي ناجح في العام المقبل، يمكن أن يقودنا إلى عالم خال من التهديد الخطير المتمثل في الأسلحة النووية، عالم لا تُستخدم فيه التكنولوجيا النووية إلا لأغراض سلمية. |
La Jordanie appuie tous les efforts internationaux et régionaux visant à interdire le recours à ces armes et à les éliminer, en vue de parvenir à un monde exempt de ces armes. Elle a donc rapidement adopté une politique stable et claire à l'égard des armes de destruction massive, qui comprend une série de mesures et de dispositions préventives sur les plans politique et de la sécurité, comme indiquées ci-après : | UN | 9 - يؤيد الأردن ويدعم كافة الجهود والمساعي الدولية والإقليمية لحظر الأسلحة النووية وإزالة هذه الأسلحة وصولاً إلى عالم خال من الأسلحة النووية لذلك فقد سارع الأردن إلى تبني سياسة ثابتة وواضحة تجاه أسلحة الدمار الشامل تتضمن جملة من الإجراءات والتدابير الوقائية على الأصعدة السياسية والأمنية. |
Une réunion consultative informelle d'experts portant sur un objectif de développement durable relatif à un monde exempt de dégradation des terres et sur l'objectif du taux zéro de dégradation des terres a été organisée à Séoul, les 26 et 27 juin 2013, par le Gouvernement de la République de Corée, avec le concours du secrétariat. | UN | 63 - عقدت حكومة جمهورية كوريا، بتيسير من الأمانة، اجتماعا تشاوريا غير رسمي للخبراء بشأن وضع هدف من أهداف التنمية المستدامة يتعلق بعالم خال من ظاهرة تدهور الأراضي وبشأن هدف الخلو التام من ظاهرة تدهور الأراضي، في سول يومي 26 و 27 حزيران/يونيه 2013. |
Elle continuera à soutenir toutes les mesures de désarmement nucléaire jusqu'à parvenir à un monde exempt de toutes les armes de destruction massive, y compris nucléaires. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن جنوب أفريقيا سوف تواصل دعم جميع التدابير المتعلقة بنـزع السلاح النووي وذلك من أجل إخلاء العالم من جميع أسلحة الدمار الشامل بما يشمل الأسلحة النووية. |