"à une équipe" - Traduction Français en Arabe

    • إلى فريق
        
    • بفريق السياسات
        
    • إلى أحد الأفرقة
        
    • لأحد أفرقة
        
    • فريق مشترك
        
    • على فريق تابع
        
    • يتيح لفريق
        
    • لفريق تابع
        
    Dans ces deux derniers cas, il était entendu que les ressources pourraient être, le cas échéant, réaffectées à une équipe opérationnelle intégrée. UN ونفذ الخياران الأخيران على أساس أنه سيجري استرداد هذه الموارد إلى فريق عملياتي متكامل، حسب الطلب.
    Le Groupe aimerait obtenir des éclaircissements quant à la raison pour laquelle des responsabilités de cette importance ne sont pas assignées à une équipe de gestionnaires de premier ordre. UN وقالت إن المجموعة تسعى إلى الحصول على إيضاحات بشأن سبب عدم إسناد مثل هذه المسؤوليات الكبرى إلى فريق من المديرين من الطراز الأول.
    Une autre solution pourrait être le temps réel différé, la transcription étant envoyée à une équipe composée de rédacteurs et d'un éditeur qui pourraient la mettre au point et l'éditer pendant que l'audience se poursuit. UN وهذه الآلية تتيح إحالة النسخة إلى فريق من محرري محاضر وإلى محرر قادر على تحريرها وإعدادها أثناء انعقاد الجلسة.
    De même, le Rapporteur spécial a accueilli avec intérêt la décision de la coopération espagnole de se joindre également à une équipe de surveillance coordonnée par l'Organisation des Nations Unies. UN ويرحب المقرر الخاص بقرار الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي الانضمام إلى فريق من المراقبين تنسقه الأمم المتحدة.
    Elle est, enfin, d'un secours précieux dans les régions du pays où les patients n'ont qu'un accès limité à une équipe chirurgicale expérimentée. UN والتطبيب عن بُعد أداة معاونة ثمينة في مناطق البلد التي يتعذر فيها وصول المرضى إلى فريق جراحي ذي خبرة.
    Dans ce contexte, plusieurs mesures ont été prises pour combler les lacunes, ainsi les responsabilités en matière de recrutement, de communication et de gestion des fichiers ont été confiées à une équipe indépendante. UN وفي هذا السياق، اتُخذ عدد من الإجراءات لمعالجة أوجه القصور، بما في ذلك نقل مسؤولية التعيين والاتصال وإدارة قوائم المرشحين إلى فريق مستقل عن مهام التعيين والتنسيب.
    Vous trois partez en repérage dans la suite et donnez les informations à une équipe de nettoyage. Open Subtitles ثلاثتكم مذكورون في جناح القضية وأعطوا هته المعلومة إلى فريق التنظيف
    " La police de district de Kostenets a immédiatement confié l'affaire à une équipe spéciale qui s'est rendue dans le village pour élucider les faits. UN " قامت في الحال شرطة حي كوستينيتس بإسناد هذه المسألة إلى فريق خاص توجه إلى القرية لاستيضاح الحقائق.
    Sur cette lancée, les chefs de secrétariat ont récemment confié à une équipe de personnalités le soin de réexaminer le rôle et le mode de fonctionnement du CAC et de ses organes subsidiaires, afin d'améliorer l'efficacité de leurs activités, de leurs structures et de leurs méthodes de travail. UN وفي هذا الصدد، قام رؤساء الأمانات في العهد القريب بإسناد مهمة مراجعة دور وطريقة عمل لجنة التنسيق الإدارية وأجهزتها الفرعية إلى فريق من الشخصيات، من أجل تحسين فعالية أنشطتها وهياكلها وأساليب عملها.
    L'ultime étape a été de confier le rapport à une équipe d'experts de l'Etat mauritanien et du système des Nations Unies pour une lecture de vérification avant son dépôt devant le comité des Nations Unies chargé de son examen UN وتضمنت المرحلة النهائية إحالة التقرير إلى فريق من الخبراء التابعين للحكومة الموريتانية ومنظومة الأمم المتحدة لمراجعة التقرير قبل تقديمه إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة للنظر فيه.
    Réagissant à cet article, le Directeur du DAS a demandé à une équipe d'élite composée de membres des bureaux du Procureur général, du Procureur général de la nation et du Contrôleur général de procéder à une enquête pour faire la lumière sur ces incidents. UN فما كان من مدير إدارة الأمن إلا أن طلب إلى فريق رفيع المستوى يضم ممثلين للنيابة والمدّعي العام والمفتش العام أن يحقق في تلك الوقائع ويوضحها.
    Ce projet consistera à utiliser un système transportable de télémédecine pour transmettre des informations d'un endroit sinistré, notamment lorsque les infrastructures de communications filaires ont été endommagées, à un hôpital et à une équipe médicale. UN وسيسمح هذا المشروع باستعمال نظام متنقل للتطبيب عن بعد يقوم بإرسال المعلومات من موقع حدوث كارثة ما إلى مستشفى أو إلى فريق طبي، لا سيما حيث تكون الاتصالات التلغرافية قد تضرّرت.
    J'ai donc demandé à mon Conseiller spécial, M. Lakhdar Brahimi, et à ses collaborateurs, ainsi qu'à une équipe d'assistance électorale, de se rendre au plus tôt en Iraq, afin d'y prodiguer les conseils et l'assistance demandés. UN ولذلك طلبت إلى مستشاري الخاص، السيد الأخضر الإبراهيمي وفريقه، وكذا إلى فريق للمساعدة الانتخابية، العودة إلى العراق في أقرب وقت ممكن، لإسداء المشورة وتقديم المساعدة المطلوبة.
    Je suis donc encouragé par l'assurance que le Ministre érythréen des affaires étrangères, M. Abdella, a donné à une équipe des Nations Unies lors d'une récente visite, que l'Érythrée était prête à aborder et à régler dans un esprit de réconciliation tous les problèmes et questions qui pourraient surgir. UN لذلك أشعر بالتشجيع للتأكيدات التي قدمها وزير الخارجية عبد الله إلى فريق من الأمم المتحدة زار إريتريا مؤخرا بأن إريتريا مستعدة لمعالجة أي مشاكل أو قضايا تنشأ وحلها بطريقة ودية.
    Dans l'intervalle, le plan visant à transférer la plantation de caoutchouc de Sinoe à une équipe de gestion intérimaire a été différé pour permettre de clarifier un certain nombre de questions juridiques et financières étroitement liées à la plantation. UN وفي هذه الأثناء، تأخرت خطة نقل إدارة مزرعة سينوي للمطاط إلى فريق إداري مؤقت بسبب الحاجة إلى توضيح عدد من الجوانب القانونية والمالية الوثيقة الصلة بالمزرعة.
    24.5 La responsabilité principale de ce sous-programme est assignée à une équipe de gestion stratégique, appelée Comité de la politique de gestion, composée du Secrétaire général adjoint à la gestion et de trois sous-secrétaires généraux du Département de la gestion, et assistée par le Bureau de la politique de gestion du Département et les Offices des Nations Unies à Genève, Vienne et Nairobi. UN 24-5 تناط المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي بفريق السياسات الإدارية الاستراتيجية أو لجنة السياسة الإدارية المؤلفة من وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة وثلاثة أمناء عامين مساعدين من إدارة شؤون الإدارة ويساعدها مكتب السياسة الإدارية التابع للإدارة وإدارة مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي.
    Pour leur permettre de mieux comprendre la structure et les fonctions de la Division de la police, ces agents passent au moins un an dans cette Division avant d'être affectés à une équipe opérationnelle intégrée. UN ولضمان تفهُّم الضباط لهيكل شعبة الشرطة ووظائفها بشكل أفضل، فإنهم يُقضون مدة تصل إلى سنة في شعبة الشرطة قبل نشرهم إلى أحد الأفرقة العملياتية المتكاملة.
    14. Lorsqu'une Partie visée à l'annexe I, conformément au paragraphe 9 de l'article 12 de la Convention, donne accès à des informations confidentielles à une équipe d'experts au cours d'une visite dans le pays, cet accès se fait sous la supervision de la Partie et conformément aux procédures établies par celleci. UN 14- إذا ما أتاح طرف من أطراف المرفق الأول، وفقاً للفقرة 9 من المادة 12 من الاتفاقية، لأحد أفرقة خبراء الاستعراض الوصول إلى معلومات سرية أثناء زيارة استعراض داخل البلد، يخضع الوصول إلى المعلومات لإشراف الطرف ويتم وفقاً لإجراءاته الخاصة.
    Le processus de sélection comprend la vérification des antécédents des membres de la PNH, qui est confiée à une équipe composée de représentants de l'Inspection générale de la PNH et des policiers des Nations Unies. UN وتشمل عملية التحري التدقيق في خلفية رجال الشرطة الوطنية الهايتية التي وضعها فريق مشترك يضم ممثلين عن المفتشية العامة للشرطة الهايتية ورجال شرطة الأمم المتحدة.
    À la fin d'août 1995, les représentants iraquiens ont montré à une équipe de la Commission spéciale des Nations Unies un emplacement qui, selon leurs dires, était un site de destruction des ogives. UN وفي أواخر آب/أغسطس ١٩٩٥، عرض العراق على فريق تابع للجنة الخاصة موقعا ادعي بأنه موقع تدمير الرؤوس الحربية.
    Tous les résultats attendus et les tâches à accomplir pour préparer cette analyse seront décrits, ce qui permettra à une équipe de projet d'évaluer les coûts et les avantages d'une telle étude. UN وستوصف جميع النتائج والمهام المتوقعة التي لا بد من إنجازها في سبيل الإعداد لمثل هذا التحليل، مما يتيح لفريق معني بالمشروع تقدير التكاليف والفوائد المترتبة على دراسة كهذه.
    Il a fait savoir à une équipe de la Commission qu'il possédait non pas 5 ogives contenant des spores de bacillus anthracis et 16 autres contenant de la toxine botulique, comme il l'avait déclaré, mais 16 ogives contenant des spores de bacillus anthracis et 5 autres contenant de la toxine botulique. UN فأعلن لفريق تابع للجنة بأن عدد الرؤوس الحربية التي ملئت بأبواغ بكتيريا الجمرة الخبيثة كان في الواقع ١٦ وليس الخمسة المعلن عنها، وعدد ما ملئ بتوكسين بكتيريا البوتيولينوم كان خمسة بدلا من اﻟ ١٦ المعلن عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus