En juin 2002, plus de 50 organisations non gouvernementales ont participé à une conférence internationale sur les jeunes en conflit avec la loi en Afrique. | UN | وفي حزيران/يونيه 2002 شاركت أكثر من 50 منظمة غير حكومية في مؤتمر دولي بشأن الشباب الخارج على القانون في أفريقيا. |
A fait un exposé à une conférence internationale sur l'application du droit international des droits de l'homme par les juridictions internes à Sienne, en 1993. | UN | قدم ورقة في مؤتمر دولي بشأن إنفاذ المحاكم المحلية للقانون الدولي لحقوق الإنسان، سيينا، 1993 |
A fait un exposé à une conférence internationale sur l'avenir du système des traités des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme à Cambridge, en 1997. | UN | قدم ورقة في مؤتمر دولي بشأن مستقبل نظام الأمم المتحدة لمعاهدات حقوق الإنسان ، كيمبريدج، 1997 |
b) Les représentants accrédités par les États à une conférence internationale, pour l'adoption du texte d'un traité (...); | UN | " (ب) الممثلون المعتمدون من قبل الدول لدى مؤتمر دولي لغرض اعتماد نص معاهدة بين دول ومنظمات دولية؛ |
b) Les représentants accrédités par les États à une conférence internationale, pour la formulation d'une réserve à un traité adopté au sein de cette conférence; | UN | (ب) الممثلون المعتمدون من الدول لدى مؤتمر دولي لغرض صوغ تحفظ على معاهدة اعتُمدت في ذلك المؤتمر؛ |
Les organisateurs estiment que les informations échangées au cours de ces réunions pourraient servir de base à une conférence internationale sur les montagnes et le développement qui se tiendrait à Bichkek à l’occasion de l’Année internationale de la montagne. | UN | ويتوقع القائمون على رعاية حلقة العمل أن تساهم المدخلات من تلك الاجتماعات في المؤتمر الدولي المعني بالجبال والتنمية المقترح الذي سوف يعقد في بيشكيك في أثناء سنة دولية كهذه. |
Cette initiative a pour objectif de présenter un rapport faisant autorité à une conférence internationale prévue pour le début de la nouvelle année. | UN | والغرض من هذه الجهود هو إعداد تقرير ذي حجية لتقديمه في مؤتمر دولي من المقرر عقده في مطلع العام الجديد. |
:: Participation du Corps permanent de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires à une conférence internationale portant sur les questions pénitentiaires | UN | :: مشاركة الهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات في مؤتمر دولي للمؤسسات الإصلاحية |
Participation du Corps permanent de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires à une conférence internationale portant sur les questions pénitentiaires | UN | مشاركة الهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات في مؤتمر دولي حول الإصلاحيات |
Ils représentent le Mexique à une conférence internationale sur l'analyse financière et j'étais invité dans le palace d'une espèce de duc. | Open Subtitles | انهم يمثلون المكسيك في مؤتمر دولي مالي ودعيت الى القصر |
Le Secrétaire de l'Institut a participé à une conférence internationale sur le thème " Conflit de civilisations ou dialogue entre cultures " , où il a présenté une communication. | UN | شارك أمين سر المعهد في مؤتمر دولي بشأن " الصدام بين الحضارات أو الحوار بين الثقافات " وقدم ورقة عن الموضوع. |
Exposé à une conférence internationale sur l'application du droit international des droits de l'homme par les juridictions internes, à Sienne, en 1993. | UN | قدّم ورقة في مؤتمر دولي بشأن " إنفاذ المحاكم الوطنية لحقوق الإنسان الدولية " ، سيينا، 1993؛ |
Exposé à une conférence internationale sur l'avenir du système conventionnel de protection des droits de l'homme des Nations Unies, à Cambridge, en 1997. | UN | قدّم ورقة في مؤتمر دولي بشأن " مستقبل نظام الأمم المتحدة لمعاهدات حقوق الإنسان " كمبردج، 1997؛ |
Le Directeur de la Division de la communication stratégique a participé à une conférence internationale marquant le vingtième anniversaire de la Journée mondiale de la liberté de la presse, organisée conjointement par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, et le Gouvernement de Costa Rica à San José. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شارك مدير شعبة الاتصالات الاستراتيجية في مؤتمر دولي بمناسبة الذكرى العشرين لليوم العالمي لحرية الصحافة، اشتركت في استضافته في سان خوسيه منظمة اليونسكو وحكومة كوستاريكا. |
Les délégations participant à une conférence internationale devraient aussi être mentionnées, étant donné notamment que les conférences internationales ne sont pas obligatoirement organisées sous les auspices d'une organisation internationale. | UN | فالوفود التي تشارك في مؤتمر دولي ينبغي أيضا أن تكون مشمولة بالحصانة بصورة واضحة، لا سيما أن تلك المؤتمرات لا تُعقد بالضرورة تحت رعاية منظمة دولية. |
La Convention sur le faux monnayage a été adoptée à une conférence internationale tenue à Genève du 9 au 20 avril 1929 sous les auspices de la Société des Nations. | UN | 16 - اعتُمدت اتفاقية مكافحة التزييف في مؤتمر دولي عُقد في جنيف في الفترة من 9 إلى 20 نيسان/أبريل 1929، تحت رعاية عصبة الأمم. |
b) Les représentants accrédités par les États à une conférence internationale, pour la formulation d'une réserve à un traité adopté au sein de cette conférence; | UN | (ب) الممثلون المعتمدون من الدول لدى مؤتمر دولي لغرض صوغ تحفظ على معاهدة اعتُمـدت في ذلك المؤتمر؛ |
b) Les représentants accrédités par les États à une conférence internationale, pour la formulation d'une réserve à un traité adopté au sein de cette conférence; | UN | (ب) الممثلون المعتمدون من الدول لدى مؤتمر دولي لغرض صوغ تحفظ على معاهدة اعتُمدت في ذلك المؤتمر؛ |
b) Les représentants accrédités par les États à une conférence internationale, pour la formulation d'une réserve à un traité adopté au sein de cette conférence; | UN | (ب) الممثلون المعتمدون من الدول لدى مؤتمر دولي لغرض صوغ تحفظ على معاهدة اعتُمدت في ذلك المؤتمر؛ |
L'organisation a participé à une conférence internationale de l'UNESCO sur l'alphabétisation des femmes aux fins du développement durable et inclusif, mise sur pied à New Delhi du 8 au 10 septembre 2011. | UN | وشاركت المنظمة في المؤتمر الدولي لليونسكو عن محو أمية المرأة من أجل التنمية الشاملة والمستدامة، الذي عقد في نيودلهي في الفترة من 8 إلى 10 أيلول/سبتمبر 2011. |
Lorsqu'une organisation non gouvernementale est invitée à participer à une conférence internationale convoquée par l'Organisation des Nations Unies, son accréditation auprès de la conférence est exclusivement du ressort des États Membres, qui exercent cette prérogative par l'intermédiaire du comité préparatoire de la conférence. | UN | عند دعوة المنظمات غير الحكومية للاشتراك في أحد المؤتمرات الدولية التي تعقدها اﻷمم المتحدة، فإن اعتماد وثائق تفويضها يكون من اختصاص الدول اﻷعضاء، ويمارس من خلال لجنتها التحضيرية. |
Le Plan d'action global qui a été mis sur pied devrait comprendre des engagements politiques et des projets visant à combler ces lacunes et renforcer la recherche de solutions durables et devrait être présenté à une conférence internationale aux fins d'adoption et de financement. | UN | ويجب أن تشمل خطة العمل التي تم وضعها على أثر ذلك تعهدات سياسية ومشاريع لإزالة هذه الثغرات وتعزيز الحلول الدائمة، ومن المقرر عرضها على مؤتمر دولي لاعتمادها وتمويلها. |
En collaboration avec des partenaires, le FNUAP a apporté son appui à une conférence internationale sur la planification familiale organisée en 2009 à Kampala (Ouganda) pour donner de la visibilité à cette question. | UN | وقد قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان بالتعاون مع الشركاء دعماً لمؤتمر دولي معني بتنظيم الأُسرة عُقد في كمبالا، بأوغندا، في 2009، لإبراز أهمية هذه المسألة. |
On pouvait notamment citer le cas de Tariq Aziz, adolescent participant au recensement des incidences des frappes de drones dans le Nord-Waziristan qui, trois jours avant sa mort, avait participé à une conférence internationale sur les drones à Islamabad. | UN | ومن أجل توضيح هذه النقطة، أشار إلى حالة طارق عزيز، وهو مراهق شارك في توثيق أثر هجمات الطائرات المسلحة بلا طيار في شمال وزيرستان، بل إنه حضر قبل ثلاثة أيام من وفاته مؤتمراً دولياً عن الطائرات المسلحة بلا طيار في إسلام أباد. |