19. Le délai maximum nécessaire pour parvenir à une décision concernant le statut de réfugié varie selon la complexité du cas mais, dans 90 % des cas, l'examen est achevé en moins de trois mois. | UN | ٩١- ويتفاوت الحد اﻷقصى للوقت المتاح للتوصل إلى قرار بشأن وضع اللاجئ، تبعاً لتعقد الحالة، ولكن يتم، في ٠٩ في المائة من الحالات، إنجاز الفحص في أقل من ثلاثة أشهر. |
Ce projet, qui était un programme d'examen pilote, avait pour objectif d'évaluer l'efficacité de l'approche et, partant, d'aider la Conférence à parvenir à une décision concernant la création d'un mécanisme d'examen approprié. | UN | وكان الهدف من برنامج الاستعراض التجريبـي اختبار فعالية النهج وكفاءته بغية مساعدة المؤتمر في الوصول إلى قرار بشأن إنشاء آلية استعراض مناسبة. |
L'objectif est d'évaluer l'efficacité de l'approche et, partant, d'aider la Conférence à parvenir à une décision concernant la création d'un mécanisme d'examen approprié. | UN | والقصد من ذلك هو اختبار فعالية النهج المتبع وكفاءته، ومن ثم مساعدة المؤتمر على التوصل إلى قرار بشأن إنشاء آلية استعراض مناسبة. |
Le programme pilote avait pour objectif d'évaluer l'efficacité de l'approche et, partant, d'aider la Conférence à parvenir à une décision concernant la création d'un mécanisme d'examen approprié. | UN | وكان الهدف من البرنامج التجريبي اختبار فعالية النهج وكفاءته بغية مساعدة المؤتمر في الوصول إلى قرار بشأن إنشاء آلية استعراض مناسبة. |
Le programme pilote avait pour objectif d'évaluer l'efficacité et l'efficience de l'approche et, partant, d'aider la Conférence à parvenir à une décision concernant la création d'un mécanisme d'examen approprié. | UN | وكان هدف البرنامج هو اختبار فعالية هذا النهج وكفاءته بغية مساعدة المؤتمر في التوصل إلى قرار بشأن إنشاء آلية استعراض مناسبة. |
2. Engage la Conférence du désarmement à examiner toutes les candidatures restantes en vue de parvenir à une décision concernant un nouvel élargissement de sa composition avant la fin de sa session de 1997. | UN | ٢ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في كل ما تبقى من طلبات الحصول على العضوية بهدف التوصل إلى قرار بشأن مواصلة توسيع هذه العضوية قبل نهاية دورته لعام ١٩٩٧. |
2. Engage la Conférence du désarmement à examiner toutes les candidatures restantes en vue de parvenir à une décision concernant un nouvel élargissement de sa composition avant la fin de sa session de 1997. | UN | ٢ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في كل ما تبقى من طلبات الحصول على العضوية بهدف التوصل إلى قرار بشأن مواصلة توسيع هذه العضوية قبل نهاية دورته لعام ١٩٩٧. |
Il a aussi été estimé que l'examen du paragraphe 1 du projet d'article 62 pourrait aider le Groupe de travail à parvenir à une décision concernant le projet de paragraphe 4 de l'article 56. | UN | ورئي أيضا أنّ نظر الفريق العامل في مشروع الفقرة 62 (1) يمكن أن يساعده في التوصل إلى قرار بشأن مشروع الفقرة 56 (4). |
À l'issue du débat, le Groupe de travail n'est pas parvenu à une décision concernant la proposition tendant à réinsérer dans le projet de loi type une version révisée de l'article 60 (voir par. 19 ci-dessus). | UN | وبعد المناقشة، لم يتوصل الفريق العامل إلى قرار بشأن اقتراح إعادة إدراج المادة 60 في مشروع القانون النموذجي (انظر الفقرة 19 أعلاه). |
À cet égard, ma délégation regrette que le paragraphe 2 de la résolution 51/47 A de l'Assemblée générale qui engage la Conférence du désarmement à examiner toutes les candidatures restantes en vue de parvenir à une décision concernant un nouvel élargissement de sa composition avant la fin de sa session de 1997 n'ait pas encore été mis en oeuvre. | UN | وفي هذا الصدد، يأسف وفد بلدي لعدم الوفاء بالفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة ٥١/٤٧ ألف التي تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في جميع طلبات العضوية المتبقية بغرض التوصل إلى قرار بشأن زيادة توسيعه قبل نهاية دورته لعام ١٩٩٧. |
A cet égard, il a été question, à maintes reprises, de la résolution 51/47 A dans laquelle l'Assemblée générale des Nations Unies a engagé la Conférence du désarmement " à examiner toutes les candidatures restantes en vue de parvenir à une décision concernant un nouvel élargissement de sa composition avant la fin de sa session de 1997 " . | UN | وفي هذا الصدد، أشير مرارا إلى قرار الجمعية العامة ٥١/٤٧ ألف الذي طلب من مؤتمر نزع السلاح أن " ينظر في كل ما تبقى من طلبات الحصول على العضوية بهدف التوصل إلى قرار بشأن مواصلة توسيع هذه العضوية قبل نهاية دورته لعام ١٩٩٧ " . |
M. Rivas Posada demande si l'État partie est parvenu à une décision concernant la constitutionnalité du refus obligatoire de libération sous caution prévu par la loi sur les drogues dangereuses et dit que le Comité demeure préoccupé, malgré les garanties énumérées dans les réponses à la liste des points à traiter, par la pratique qui consiste à maintenir des suspects en garde à vue pendant 36 heures sans qu'ils aient accès à un avocat. | UN | 46 - السيد ريفاس بوسادا: تساءل عما إذا كانت الدولة الطرف قد توصلت إلى قرار بشأن دستورية الرفض الإلزامي لمنح الكفالة بموجب قانون المخدرات الخطرة وأعرب عن قلق اللجنة المستمر بالرغم من الضمانات الواردة في الردود المتعلقة بقائمة القضايا بشأن ممارسة احتجاز المشتبه بهم لمدة تصل إلى 36 ساعة دون الحصول على محام قانوني. |