"à une entreprise" - Traduction Français en Arabe

    • إلى شركة
        
    • لشركة
        
    • مع شركة
        
    • إلى مؤسسة
        
    • على شركة
        
    • في إطار ترتيب يتعلق بمشروع
        
    • في رأس المال في ترتيب لمشروع
        
    • الى شركة
        
    • بشركة
        
    • إلى منشأة تجارية
        
    • لأغراض الأنشطة التجارية
        
    • في ترتيب لتشكيل مشروع
        
    • لمؤسسة الأعمال
        
    • لإحدى الشركات
        
    • على مؤسسة أعمال
        
    Il a par exemple fourni des conseils juridiques à une entreprise multinationale de caoutchouc. UN وعلى سبيل المثال، قدمت مشورة إلى شركة مطاط متعددة الجنسيات.
    Cédés à une entreprise privée pour être transformés pour un usage non militaire UN بيعت إلى شركة خاصة لإعادة بنائها للاستخدام في أغراض غير عسكرية
    La concession a été octroyée à une entreprise qui proposait une réduction de 26,9 % des prix de l'eau et de l'assainissement. UN ومُنح الامتياز لشركة عرضت تخفيضاً بنسبة 26.9 في المائة في أسعار المياه وخدمات الصرف الصحي.
    Le Rapporteur spécial a jugé inhabituelle la pratique consistant à sous-traiter l'administration du centre de rétention pour immigrants Lindela à une entreprise privée. UN ورأى المقرر الخاص أن ممارسة التعاقد الخارجي مع شركة خاصة على إدارة مركز لينديلا لاحتجاز المهاجرين أمر خارج عن المألوف.
    Celui de l'année 1996 sera remis à une entreprise soutenant particulièrement la formation professionnelle initiale des jeunes filles. UN وستمنح جائزة عام ١٩٩٦ إلى مؤسسة تقدم دعما خاصا إلى التدريب المهني اﻷولي للفتيات.
    Elle préfère assurer l'appui aux projets par des fonctionnaires de l'ONUDI possédant des compétences et une expérience techniques plutôt que de confier cette activité à une entreprise consultante. UN وهي تفضل أن يقوم موظفو اليونيدو ذوو الخلفية التقنية بدعم المشروع بدلاً من تسليم هذا النشاط إلى شركة استشارية.
    Le litige en question concerne la vente de parois mobiles par un fournisseur italien à une entreprise ayant son siège en Suisse. UN نشأت هذه المنازعة بعد بيع مورِّد إيطالي فواصل جدارية متحركة إلى شركة يوجد مكتبها الرئيسي في سويسرا.
    Elle-même, travaille dans la confection de chaussures, sur commande présentée par un agent qui envoie les produits à une entreprise locale de chaussures. UN وهي تعمل في خياطة الأحذية وترد إليها طلبات العمل من خلال تاجر يقوم بإرسال المنتج إلى شركة أحذية محلية.
    Un contrat d’une valeur de 6,9 millions de dollars portant sur l’achat de biens pour les zones de cantonnement a été attribué à une entreprise locale de négoce sur la base d’un calendrier de livraison sous quatre semaines. UN فقد أسند عقد لتوريد سلع ﻷماكن اﻹيواء بمبلغ ٦,٩ ملايين دولار إلى شركة تجارية محلية، على أساس جدول تسليم مدته أربعة أساسبيع.
    Elle s'est également entretenue avec des membres du Comité des droits de l'homme du Conseil consultatif des affaires internationales, avec l'Ombudsman national et avec le Procureur chargé du cas de la glycérine frelatée vendue par une société néerlandaise à une entreprise pharmaceutique haïtienne. UN كما التقت بأعضاء لجنة حقوق الإنسان التابعة للمجلس الاستشاري للشؤون الدولية، وبأمين المظالم الوطني، وبالمدعي المكلف بقضية بيع شركة هولندية لمادة الغليسرين المغشوشة إلى شركة أدوية في هايتي.
    Le défendeur, une société allemande, a vendu un système mobile de formation d'images par résonance magnétique à une entreprise des Etats-Unis. UN باعت شركة ألمانية، وهي المدعى عليه، نظاما متنقلا للتصوير بالرنين المغنطيسي لشركة بالولايات المتحدة.
    Le soufre avait été vendu à une entreprise marocaine et était en cours de chargement en vue de sa livraison. UN وكان الكبريت قد بيع لشركة مغربية وكان يجري شحنه من أجل تسليمه.
    Le soufre avait été vendu à une entreprise marocaine et était en cours de chargement en vue de sa livraison. UN وكان الكبريت قد بيع لشركة مغربية وكان يجري شحنه من أجل تسليمه.
    L'obtention obligatoire de licence constitue, à certains égards, un instrument intéressant pour les organismes de concurrence, notamment lorsqu'ils ont affaire à une entreprise de premier plan. UN ويعد الترخيص الإلزامي في بعض أوجهه أداة جذابة لوكالات المنافسة، وخاصة عندما تكون بصدد التعامل مع شركة مهيمنة.
    L'aide publique est une mesure prise par le gouvernement pour consentir un avantage économique particulier à une entreprise ou à un ensemble d'entreprises satisfaisant à certains critères. UN المساعدة الحكومية هي ما تتخذه الحكومة من تدابير ترمي إلى تقديم منفعة اقتصادية محددة إلى مؤسسة أو مجموعة مؤسسات تستجيب لمواصفات معينة.
    43. Le représentant de la Tunisie a souligné que le modèle était applicable à une entreprise prise individuellement. UN ٣٤- وأشار ممثل تونس الى أن النموذج ينطبق على شركة بوصفها وحدة مفردة.
    Choix du demandeur entre la remise d'un secteur réservé ou une offre de participation à une entreprise conjointe UN اختيار مقدم الطلب المساهمة في قطـاع محجـوز أو المشاركة بحصة في رأس المال في إطار ترتيب يتعلق بمشروع مشترك
    Participation à une entreprise conjointe UN المشاركة في رأس المال في ترتيب لمشروع مشترك
    Dans un autre cas, l'Institut a passé une commande à une entreprise qui ne figurait pas sur la liste des fournisseurs agréés par l'ONUG. UN وفي حالة أخرى، قدم المعهد طلب شراء الى شركة لم تكن واردة في قائمة المتعهدين المقبولين لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    Vous faites uniquement appel à une entreprise de sécurité privée. Open Subtitles استعمل الرقم الخاص فحسب للاتصال بشركة أمن خاصة
    Un fournisseur de matériel, par exemple, peut louer un article à une entreprise, qui en prend possession et verse des loyers mensuels. UN فمثلا، يجوز لمورِّد معدات أن يؤجر قطعة من معدات إلى منشأة تجارية فتحرز هذه المنشأة المعدات ثم تدفع أقساطا شهرية.
    La Coordonnatrice a fait observer qu'en général, l'article 7 du Modèle de convention des Nations Unies (bénéfices des entreprises) serait applicable lorsqu'un permis d'émission est accordé à une entreprise. UN 31 - ولاحظت أن المادة 7 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية (الأرباح التجارية) تنطبق عندما يمنح الترخيص لأغراض الأنشطة التجارية.
    c) Participer à une entreprise conjointe conformément à l'article 19 du présent Règlement; ou UN (ج) أن يدخل في ترتيب لتشكيل مشروع مشترك وفقا للمادة 19؛ أو
    54. Les avantages fiscaux représentent une forme d'aide de l'Etat et apportent un soutien économique à une entreprise qui a rempli certains critères. UN ٤٥- تمثل المزايا الضريبية شكلا من أشكال المساعدة الحكومية وهي ميزة اقتصادية لمؤسسة الأعمال التي تكون قد استوفت معايير معينة.
    Le Groupe d'experts a relevé de nombreuses violations des procédures et des obligations en matière d'attribution des concessions, notamment d'une concession attribuée à une entreprise dont l'offre n'atteignait pas le taux de couverture. UN وتقييم الفريق هو أن هناك مخالفات عديدة للعمليات والمعايير الأساسية المتعلقة بمنح الامتيازات، بما في ذلك منح امتياز لإحدى الشركات التي لم تستوف شرط القيمة الدنيا المقبولة للعطاء.
    La législation mongole interdit aussi à une entreprise de vendre ses marchandises à un prix inférieur au prix coûtant dans le but d'empêcher d'autres entités économiques de pénétrer sur le marché ou de les écarter du marché. UN كما أن تشريع منغوليا يحظر على مؤسسة أعمال ما أن تبيع سلعها بسعر أدنى من التكلفة، بقصد عرقلة دخول كيانات اقتصادية أخرى السوق أو بقصد اخراجها من السوق(106).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus