"à une gestion durable" - Traduction Français en Arabe

    • في الإدارة المستدامة
        
    • للإدارة المستدامة
        
    • والإدارة المستدامة
        
    • على الإدارة المستدامة
        
    • مع الإدارة المستدامة
        
    • إلى الإدارة المستدامة
        
    • المتعلقة بالإدارة المستدامة
        
    • لتحقيق الإدارة المستدامة
        
    • في تحقيق الإدارة المستدامة
        
    • طريق الإدارة المستدامة
        
    • في مجال الإدارة المستدامة
        
    • إلى إدارة مستدامة
        
    Pour parvenir à une gestion durable des sols, une approche sur le long terme est nécessaire, car cela ne saurait être fait dans un court laps de temps. UN وللنجاح في الإدارة المستدامة للأراضي، من الضروري إتباع نهج طويل الأجل حيث أن ذلك أمر لا يمكن تحقيقه في فترة زمنية قصيرة.
    17. Les associations et réseaux contribuent de diverses manières à une gestion durable des forêts. UN 17 - وتسهم الرابطات والشبكات في الإدارة المستدامة للغابات بعدد من الطرق.
    L'importance du Forum et du Partenariat de collaboration sur les forêts pour mobiliser les fonds nécessaires à une gestion durable des forêts a également été reconnue. UN وأقر أيضاً بأهمية المنتدى والشراكة التعاونية في مجال الغابات في حشد التمويل للإدارة المستدامة للغابات.
    Cela a donné lieu à des améliorations de la qualité de la forêt et à la protection de la forêt, de l'environnement et de la diversité biologique, ce qui a mené à une augmentation de la fourniture de produits forestiers et à une gestion durable, ainsi qu'à des travaux de développement communautaire à l'intention des populations tributaires de la forêt. UN وقد أسفر هذا عن تحسينات في نوعية الأحراج وعن حماية الأحراج والبيئة والتنوع البيولوجي مما أدى إلى زيادة إمدادات المنتجات الحرجية والإدارة المستدامة إلى جانب أعمال التنمية المجتمعية للسكان الذين يعتمدون على الأحراج.
    Application des connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts à une gestion durable des forêts UN تطبيق المعارف التقليدية المتصلة بالغابات على الإدارة المستدامة للغابات
    Mise en place de politiques, de mécanismes et de cadres juridiques propices à une gestion durable de l'environnement UN توافق السياسات والآليات والأطر القانونية مع الإدارة المستدامة للبيئة
    À l'heure actuelle, le but n'est plus de gérer séparément les espèces en essayant de tirer le rendement maximum de chacune d'elles mais de parvenir à une gestion durable des écosystèmes marins. UN 214 - والنمط الآن آخذ في التحول من إدارة أنواع مفردة وزيادة غلة كل نوع إلى الحد الأقصى إلى الإدارة المستدامة للنظم الإيكولوجية البحرية.
    Les principales difficultés à résoudre pour accroître la contribution que les savoirs traditionnels peuvent apporter à une gestion durable des forêts sont les suivantes : UN 33 - والتحديات الرئيسية أمام تعزيز المعارف التقليدية المتصلة بالغابات في الإدارة المستدامة للغابات هي كما يلي:
    De même, la protection des connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts est fonction, dans une large mesure, de la reconnaissance, par les gouvernements, des droits des populations autochtones et locales tributaires des forêts et de la contribution de ces populations à une gestion durable des forêts. UN فالحماية الفعالة لهذه المعارف تتوقف إلى حد كبير على اعتراف الحكومات بحقوق السكان الأصليين والمحليين المعتمدين على الغابات ومساهمتهم في الإدارة المستدامة للغابات.
    15. Les participants ont évoqué l'importance qu'il y avait à accroître, par un renforcement des capacités, les moyens dont disposaient les parties intéressées de participer et contribuer effectivement à une gestion durable des forêts. UN 15 - تمت مناقشة مسألة أهمية بناء القدرات في مجال تعزيز قدرة أصحاب المصلحة على المشاركة والإسهام على نحو فعال في الإدارة المستدامة للغابات.
    Les DEEE contiennent des matériaux de valeur (fer, aluminium, cuivre, or, argent, platine, palladium, indium, gallium, métaux de terres rares, etc.) qui peuvent être récupérés et recyclés, contribuant ainsi à une gestion durable des ressources. UN 9 - وتحتوي النفايات الإلكترونية على مواد قيمة يمكن استعادتها لإعادة تدويرها، بما في ذلك الحديد، والألمونيوم، والنحاس، والذهب، والفضة، والبلاتين، والبالاديوم، والإنديوم، والغاليوم، والفلزات الترابية النادرة، وبذلك تسهم في الإدارة المستدامة للموارد.
    Des entreprises familiales et communautaires viables sur le plan économique et des rapports sociaux sains sont indispensables à une gestion durable des forêts. UN ولا ريب في أن السلامة الاقتصادية لمشاريع الأسَر والمجتمعات المحلية، فضلاً عن العلاقات الاجتماعية السليمة، يشكلان شرطين أساسيين للإدارة المستدامة للغابات.
    :: Faciliter l'élaboration et la mise en œuvre de mesures, notamment d'instruments économiques, pour élargir et diversifier les moyens financiers nécessaires à une gestion durable des forêts et à la préservation des fonctions de la forêt; et UN :: تيسير وضع وتنفيذ تدابير، تشمل أدوات اقتصادية، من أجل توسيع وتنويع القاعدة المالية للإدارة المستدامة للغابات والمحافظة على وظائف الغابات؛
    8. Encourage en outre les gouvernements, en fonction de leur situation, à privilégier des critères durables de planification et de construction, tenant compte d'un accès à l'eau propre et potable, à des services d'assainissement suffisants, à des services urbains, à une gestion durable des déchets et à des modes de transport durables; UN يشجّع الحكومات على العمل، حسب ظروفها الخاصة، للترويج لمعايير مستدامة في التخطيط والبناء، وأن تراعي في الوقت نفسه الحصول على المياه النقية ومياه الشرب المأمونة، والمرافق الصحية الملائمة، والخدمات الحضرية، والإدارة المستدامة للنفايات، والنقل المستدام؛
    S'ils étaient traduits rapidement en informations compréhensibles et en techniques exploitables, les résultats de la recherche pourraient faciliter l'application et l'adaptation des connaissances scientifiques et permettre qu'elles soient mieux prises en compte dans les politiques forestières et qu'elles contribuent à une gestion durable et plus rentable des forêts. UN 10 - من شأن التحويل الفعلي لنواتج البحوث إلى معلومات وتكنولوجيات شاملة وقابلة للاستخدام بصورة مناسبة من حيث التوقيت، أن ييسر التنفيذ والتكيف ويزيد من الآثار المترتبة على المعلومات العلمية السليمة المتعلقة بالسياسات الحرجية والإدارة المستدامة للغابات، بما يعود بنفع أكبر على المجتمع ويزيد من ثرواته.
    C. Application des connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts à une gestion durable UN جيم - تطبيق المعارف التقليدية المتصلة بالغابات على الإدارة المستدامة للغابات
    c) Le Brésil a indiqué que plus de 10 millions d'hectares de zones autochtones supplémentaires avaient été reconnus, que 6 millions d'hectares de terrains avaient été désignés pour permettre aux collectivités locales de s'atteler à une gestion durable des produits forestiers et que 3 millions d'hectares destinés à des établissements viables avaient été mis de côté; UN (ج) ذكرت البرازيل أنه اعتُرف بما تزيد مساحته على 10 ملايين هكتار مناطقَ جديدة للشعوب الأصلية، وأنه خُصص ما مساحته 6 ملايين هكتار من الأراضي لتمكين المجتمعات المحلية من العمل على الإدارة المستدامة للمنتجات الحرجية، وأنه أنشئ ما مساحته 3 ملايين هكتار من المستوطنات المستدامة؛
    Bien que les Conventions de Rio mettent l'accent sur l'importance des forêts et les multiples avantages, services et produits qu'elles offrent, et instaurent d'importants mécanismes de financement en leur faveur, il est essentiel d'examiner si ces financements contribuaient à une gestion durable des forêts. UN ورغم أن اتفاقيات ريو تعترف بأهمية الغابات وبتعدد منافعها وخدماتها ومنتجاتها وتوفر للغابات تدفقات تمويلية كبيرة، فمن الضروري تحديد كيفية تعامل هذا التمويل مع الإدارة المستدامة للغابات.
    5.1 Mise en place de politiques, de mécanismes et de cadres juridiques propices à une gestion durable de l'environnement UN 5-1 توافق السياسات والآليات والأطر القانونية مع الإدارة المستدامة للبيئة
    b) Créer un fonds forestier international pour financer notamment les dépenses supplémentaires engagées pendant la période de transition devant conduire à une gestion durable des forêts; UN (ب) إنشاء صندوق دولي للغابات لتمويل أمور منها التكاليف الإضافية المنفقة خلال مرحلة الانتقال إلى الإدارة المستدامة للغابات؛
    Le rôle que pourrait éventuellement jouer l'établissement de modèles économiques devrait être exploré pour la mise au point de mécanismes politiques susceptibles de faciliter la prise de décisions favorables à une gestion durable des terres. UN وينبغي استكشاف الدور المحتمل للنمذجة الاقتصادية في تطوير الآليات السياساتية التي يمكن أن تسهل اتخاذ القرارات المتعلقة بالإدارة المستدامة للأراضي
    L'instrument sur les forêts représente la première stratégie mondiale d'ensemble jamais élaborée qui propose des mesures pour parvenir à une gestion durable des forêts. UN ويمثل صك الغابات أول استراتيجية عالمية شاملة وعملية المنحى لتحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
    Un certain nombre de pays relèvent l'importance du renforcement des capacités et du transfert de technologies pour parvenir à une gestion durable des forêts. UN وأشار عدد من البلدان إلى أهمية بناء القدرات، ونقل التكنولوجيا في تحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
    L'Organisation devrait organiser un effort concerté pour aider les régions les plus touchées à parvenir à une gestion durable de leurs ressources en eau. UN وأضاف أن على المنظمة أن تقوم بتنظيم جهود متضافرة لمساعدة المناطق الأشد تأثراً عن طريق الإدارة المستدامة لموارد المياه.
    La nécessité de donner aux États en développement les moyens de parvenir à une gestion durable des pêches a été reconnue par un certain nombre de délégations. UN 53 - واعترف عدد من الوفود بضرورة زيادة قدرات الدول النامية في مجال الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك.
    La conclusion principale est que le jeu libre des forces du marché ne conduit pas à une gestion durable des forêts. UN 16 - والنتيجة الأساسية هي أن الحركة الحرة لقوى السوق لا تفضي وحدها إلى إدارة مستدامة للغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus