"à une majorité écrasante" - Traduction Français en Arabe

    • بأغلبية ساحقة
        
    • وبأغلبية ساحقة
        
    • الأغلبية الساحقة
        
    • بأغلبية كاسحة
        
    • بتأييد ساحق
        
    • أغلبيته الساحقة
        
    • أدلت بصوتها لصالح
        
    • باﻷغلبية الساحقة
        
    Le nombre de pays qui votent à une majorité écrasante la cessation de cette sale guerre féroce et silencieuse, augmente chaque année. UN إن كل عام يشهد زيادة في عدد البلدان التي تصوت بأغلبية ساحقة ﻹنهاء تلك الحرب القذرة الهمجية الصامتة.
    Au moins, en 1949, cette résolution a été effectivement présentée et adoptée à une majorité écrasante. UN فعلى الأقل قُدّم ذلك القرار بالفعل في عام 1949 وتم اعتماده بأغلبية ساحقة.
    Année après année, l'Assemblée générale a fait siennes les recommandations du Comité à une majorité écrasante, a renouvelé son mandat et l'a élargi lorsqu'il le fallait. UN ودرجت الجمعية، كل سنة، على الموافقة على توصيات اللجنة بأغلبية ساحقة كما جددت ولاية اللجنة ووسعت نطاقها بحسب الاقتضاء.
    Année après année, l'Assemblée a fait siennes les recommandations du Comité à une majorité écrasante, a renouvelé son mandat et l'a élargi lorsqu'il le fallait. UN ودرجت الجمعية العامة، في كل سنة على تأييد توصيات اللجنة بأغلبية ساحقة وتجديد ولايتها وتوسيع نطاقها حسب الاقتضاء.
    L'Assemblée générale a une fois de plus récemment adopté à une majorité écrasante une résolution sur la nécessité de mettre fin à cet embargo. UN وفي الآونة الأخيرة اتخذت الجمعية العامة مرة أخرى بأغلبية ساحقة قرارا بضرورة إنهاء هذا الحصار.
    L'Assemblée générale a adopté la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones à une majorité écrasante. UN وأقرّت الجمعية العامة الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية بأغلبية ساحقة.
    Le projet de résolution dont l'Assemblée est saisie aborde le rapport susmentionné du Secrétaire général. Nous espérons qu'il sera adopté à une majorité écrasante. UN معروض على الجمعية اليوم مشروع قرار يحتوي على ما سبق، نأمل أن يعتمد بأغلبية ساحقة.
    Nous espérons donc qu'il sera adopté à une majorité écrasante. UN ولذلك، فإننا نأمل أن يعتمد بأغلبية ساحقة.
    Après le référendum de 1979, la population de l'île Ellice a voté à une majorité écrasante pour se séparer de celle des îles Gilbert. UN فبعد إجراء استفتاء في عام 1979، اقترع سكان جزيرة إيليس بأغلبية ساحقة لصالح الانفصال عن شعب جزر جيلبرت.
    L'Assemblée générale a, depuis de nombreuses années, adopté à une majorité écrasante des résolutions sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN ومنذ سنوات عديدة والجمعية العامة تعتمد بأغلبية ساحقة قرارات حول منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    J'appelle l'Assemblée à se montrer à la hauteur de ses responsabilités aux termes de la Charte et à adopter à une majorité écrasante le projet de résolution dont nous sommes saisis. UN وأدعو الجمعية العامة الى النهوض بمسؤولياتها وفق أحكام الميثاق بأن تعتمد مشروع القرار المطروح عليها بأغلبية ساحقة.
    Une fois encore nous demandons, et nous y insistons beaucoup, un vote à une majorité écrasante pour ces projets de résolution dont l'Assemblée est saisie aujourd'hui. UN مرة أخرى نهيب بالأعضاء ونحثهم على التصويت بأغلبية ساحقة لصالح مشروعي القرارين المعروضين على الجمعية العامة اليوم.
    Les Malawiens ont choisi à une majorité écrasante l'option multipartite. UN واختار الملاويون بأغلبية ساحقة نظام حكم متعدد الأحزاب.
    Pendant de nombreuses années consécutives, l'Assemblée générale a adopté à une majorité écrasante une résolution sur la prévention d'une course aux armes nucléaires dans l'espace. UN وظلت الجمعية العامة خلال سنين متعاقبة تعتمد بأغلبية ساحقة قرارا بشأن منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    Il y a deux semaines, l'Assemblée s'est effectivement montrée à la hauteur de ses responsabilités en adoptant à une majorité écrasante le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وقبـــل أسبوعين، ارتقـــت الجمعية إلى مستوى مسؤوليتها باعتمادها معاهدة الحظر الشامـل للتجارب النووية بأغلبية ساحقة.
    Il a été très heureux de voir la résolution adoptée à une majorité écrasante. UN وقد شعرت اليابان بسعادة كبيرة لاعتماد القرار بأغلبية ساحقة.
    Il y a quelques jours, une nouvelle Constitution thaïlandaise, qui a été adoptée par le Parlement à une majorité écrasante, est entrée en vigueur. UN قبل أيام قليلة، اعتُمد دستور تايلندي جديد بأغلبية ساحقة في البرلمان، ودخل حيز النفاذ.
    L'amendement a été voté en totale conformité avec la Cour suprême et à une majorité écrasante des membres du Parlement. UN وصدر التعديل بالامتثال الكامل للسيادة العليا وبأغلبية ساحقة من أعضاء البرلمان.
    Le vote aberrant d'Israël contre cette résolution qui a été adoptée à une majorité écrasante est fort révélateur. UN وكم كان تصويت إسرائيل الشاذ المعارض لمشروع القرار الذي أيدته الأغلبية الساحقة ملفتا للانتباه وذا دلالة.
    L'Australie mène une action internationale pour amener le Traité d'interdiction complète des armes nucléaires aux Nations Unies, où il a été adopté à une majorité écrasante des États en 1996. UN وقادت أستراليا العمل الدولي لعرض المعاهدة على الأمم المتحدة، حيث تم اعتمادها بأغلبية كاسحة من الدول في عام 1996.
    En mai, ce plan a été entériné par le Congrès à une majorité écrasante. UN وفي أيار/مايو تم توقيع الخطة لتصبح قانونا بتأييد ساحق من الكونغرس.
    Une réconciliation véritable pour toutes les couches de la société somalienne était, d'après moi, un bon moyen de tirer parti de l'état d'esprit du peuple somalien, qui rejetait à une majorité écrasante le statu quo. UN وكنت أؤمن بأن المصالحة الحقيقية بين كافة قطاعات المجتمع الصومالي تنسجم مع الشعور العام للشعب الصومالي، الذي ترفض أغلبيته الساحقة الوضع الراهن.
    Depuis de nombreuses années, l'Assemblée générale adopte à une majorité écrasante des résolutions exigeant que les États-Unis mettent fin à leur blocus économique, commercial et financier, à leur embargo et à leurs lois dirigées contre Cuba, dont la dernière en date a été la résolution 64/6, qui a recueilli 187 voix pour, en 2009. UN وبعد أن درست اليابان الأمر بأقصى قدر من العناية، أدلت بصوتها لصالح قرار الجمعية العامة 64/6.
    La session extraordinaire d'urgence a eu deux reprises et l'Assemblée générale a à chaque fois adopté deux résolutions à une majorité écrasante enjoignant à nouveau à Israël de mettre fin à sa politique de peuplement. UN واستؤنفت الدورة الاستثنائية مرتين وفي المرتين اعتمدت الجمعية العامة قرارين يكرران باﻷغلبية الساحقة الطلب الى اسرائيل وقف سياساتها الاستعمارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus