"à une meilleure prise de conscience" - Traduction Français en Arabe

    • في زيادة الوعي
        
    Ce programme a largement contribué à une meilleure prise de conscience du problème de la corruption. UN وقد حقق البرنامج تقدماً كبيراً في زيادة الوعي في اتجاه مكافحة الفساد.
    Considérant que le dialogue interreligieux et interculturel peut contribuer utilement à une meilleure prise de conscience et à une meilleure compréhension des valeurs communes à l'ensemble du genre humain, UN وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقدمه الحوار بين الأديان والثقافات من مساهمة قيمة في زيادة الوعي بالقيم المشتركة بين البشر جميعا وزيادة فهمها،
    Considérant que le dialogue interreligieux et interculturel peut contribuer utilement à une meilleure prise de conscience et à une meilleure compréhension des valeurs communes à l'ensemble du genre humain, UN وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقدمه الحوار بين الأديان والثقافات من مساهمة قيمة في زيادة الوعي بالقيم المشتركة بين البشر جميعا وزيادة فهمها،
    Considérant que le dialogue interreligieux et interculturel peut contribuer utilement à une meilleure prise de conscience et à une meilleure compréhension des valeurs communes à l'ensemble du genre humain, UN وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقدمه الحوار بين الأديان والثقافات من مساهمة قيمة في زيادة الوعي بالقيم المشتركة بين البشر جميعا وزيادة فهمها،
    Cette initiative conjointe du Ministère des relations extérieures et du Ministère de la justice a permis de faire plus largement connaître les droits consacrés dans cet instrument juridique et a contribué à une meilleure prise de conscience des obligations internationales qui incombent au Brésil en la matière. UN وسمحت هذه المبادرة المشتركة بين وزارة الخارجية ووزارة العدل بتوسيع نطاق التعريف بالحقوق المكرسة في هذا الصك القانوني، وساهمت في زيادة الوعي بالالتزامات الدولية المترتبة على البرازيل في هذا المجال.
    La Pologne a appuyé la convocation des grandes conférences mondiales sous les auspices des Nations Unies dans les années 90, Elles ont contribué à une meilleure prise de conscience au sein du public et à l'émergence d'idées et de nouvelles initiatives. UN لقد أيدت بولندا عقد المؤتمرات العالمية تحت رعاية اﻷمم المتحدة في التسعينات. وقد أسهمت هذه المؤتمرات في زيادة الوعي العام وتوليد اﻷفكار والحصول على التزامات جديدة.
    Consciente que le dialogue entre les civilisations peut contribuer utilement à une meilleure prise de conscience et compréhension des valeurs communes à l'ensemble du genre humain, UN وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقدمه الحوار بين الحضارات من مساهمة قيمة في زيادة الوعي بالقيم المشتركة بين البشرية جمعاء وزيادة فهمها،
    Consciente que le dialogue entre les civilisations peut contribuer utilement à une meilleure prise de conscience et compréhension des valeurs communes à l'ensemble du genre humain, UN وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقدمه الحوار بين الحضارات من مساهمة قيمة في زيادة الوعي بالقيم المشتركة بين البشر جميعا وزيادة فهمها،
    Considérant que le dialogue interreligieux et interculturel peut contribuer utilement à une meilleure prise de conscience et compréhension des valeurs communes à l'ensemble du genre humain, UN وإذ تضع في اعتبارها ما يمكن أن يقدمه الحوار بين الأديان والحضارات من مساهمة قيمة في زيادة الوعي بالقيم المشتركة بين البشر جميعا وزيادة فهمها،
    La création de postes de police pour les femmes peut contribuer à une meilleure prise de conscience de la violence contre les femmes et accroître le nombre de cas signalés. UN 59 - ويمكن أن يساعد إنشاء مراكز للشرطة النسائية في زيادة الوعي بالعنف ضد المرأة ورفع مستويات الإبلاغ().
    35. Au cours des dix dernières années, plusieurs grandes Conférences des Nations Unies ont contribué à une meilleure prise de conscience de certaines questions intersectorielles comme l'environnement et le développement, le progrès social, la promotion de la femme, les droits de l'homme, l'habitat, la population et le développement. UN 35- ساهم عدد من مؤتمرات الأمم المتحدة الهامة على مدى العقد الأخير في زيادة الوعي بالتحديات الشاملة لعدة مجالات مثل البيئة والتنمية، والتنمية الاجتماعية، ونوع الجنس، وحقوق الإنسان، والموئل، والسكان والتنمية.
    35. Au cours des dix dernières années, plusieurs grandes Conférences des Nations Unies ont contribué à une meilleure prise de conscience de certaines questions intersectorielles comme l'environnement et le développement, le progrès social, la promotion de la femme, les droits de l'homme, l'habitat, la population et le développement. UN 35- ساهم عدد من مؤتمرات الأمم المتحدة الهامة على مدى العقد الأخير في زيادة الوعي بالتحديات الشاملة لعدة مجالات مثل البيئة والتنمية، والتنمية الاجتماعية، ونوع الجنس، وحقوق الإنسان، والموئل، والسكان والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus