"à une mission conjointe" - Traduction Français en Arabe

    • في بعثة مشتركة
        
    • في بعثة تقييم مشتركة
        
    L'ONUCI a pris part à une mission conjointe en Sierra Leone organisée par l'Équipe d'experts de l'état de droit et des questions touchant les violences sexuelles commises en période de conflit. UN وشاركت العملية في بعثة مشتركة إلى سيراليون نظمها فريق الخبراء المعني بسيادة القانون والعنف الجنسي في حالات النزاع.
    De même, le PNUE a participé à une mission conjointe en Hongrie, Roumanie et Yougoslavie suite au déversement de cyanure qui a affecté ces pays. UN وبالمثل، اشترك برنامج البيئة في بعثة مشتركة إلى هنغاريا، ورومانيا، ويوغوسلافيا، إثر انسكاب السيانيد الذي أضر بتلك البلدان.
    Les deux organisations ont participé à une mission conjointe en République de Moldova du 19 au 21 mars 2012. UN وشاركت الهيئتان معاً في بعثة مشتركة أوفدت إلى جمهورية مولدوفا من 19 إلى 21 آذار/مارس 2012.
    100. En avril 1993, l'OMS a collaboré à une mission conjointe OMS/UNICEF chargée d'évaluer l'épidémie de leishmaniose au Soudan. UN ١٠٠ - وفي نيسان/ابريل ١٩٩٣، اشتركت منظمة الصحة العالمية في بعثة مشتركة بينها وبين اليونيسيف لتقييم ما أبلغ عنه من انتشار اﻷوبئة الليشمانية في البلد.
    Participation à une mission conjointe organisée par le HCR et le PAM pour évaluer la situation sanitaire et nutritionnelle, les taux de mortalité et les conditions de vie des réfugiés dans les camps. UN المشاركة في بعثة تقييم مشتركة واحدة لمخيمات اللاجئين، نظمتها المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي، بهدف تقييم الحالة الصحية وحالة الوفيات والتغذية والسكن في المخيمات.
    Les deux partis politiques ont également participé à une mission conjointe d'établissement des faits, mise sur pied par le Président pour enquêter en s'attachant à répondre aux préoccupations soulevées par le SLPP, sur l'inscription sur les listes électorales de Sierra-Léonais qui résident dans les pays voisins lors du processus d'inscription biométrique des électeurs. UN وشارك الحزبان السياسيان أيضا في بعثة مشتركة لتقصي الحقائق شكّلها الرئيس للتحقيق في الشواغل التي أبداها الحزب الشعبي لسيراليون بشأن تسجيل مواطني سيراليون المقيمين في البلدان المجاورة خلال عملية تسجيل الناخبين عن طريق الاستدلال البيولوجي وتبديد تلك الشواغل.
    Le Secrétaire général adjoint a indiqué qu'à la demande du Secrétaire général, le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest Mohammed Ibn Chambas a participé à une mission conjointe au Burkina Faso en collaboration avec l'Union africaine et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). UN وأشار وكيل الأمين العام إلى أنه، بناء على طلب الأمين العام، شارك محمد بن شمباس، الممثل الخاص لغرب أفريقيا، في بعثة مشتركة مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا توجّهت إلى بوركينا فاسو.
    Suite à la participation du Haut Commissaire à une mission conjointe avec le programme alimentaire mondial et les responsables de l'UNICEF, plusieurs délégations encouragent le HCR à poursuivre l'édification de partenariats et à renforcer la coopération existante avec d'autres institutions et les organisations régionales, particulièrement l'autorité intergouvernementale sur le développement et l'Union africaine. UN وعقب مشاركة المفوض السامي في بعثة مشتركة مع المديرين التنفيذيين لبرنامج الأغذية العالمي واليونيسيف، شجعت عدة وفود المفوضية على مواصلة إقامة الشراكات وتعزيز التعاون القائم مع الوكالات والمنظمات الإقليمية الأخرى، ولا سيما الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأوروبي.
    La Fondation Rainforest a participé à une mission conjointe de la Banque mondiale et du Programme de collaboration des Nations Unies sur la réduction des émissions liées au déboisement et à la dégradation des forêts dans les pays en développement pour la République démocratique du Congo en février 2010 visant à finaliser la proposition de projet du pays. UN اشتركت المنظمة في بعثة مشتركة للبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في البلدان النامية، أوفدت إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في شباط/فبراير 2010 لاستكمال المشاريع المقترحة للبلد.
    En 2002, l'Organisation de coopération économique a invité l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) à participer à une mission conjointe d'identification de programmes dans six pays membres de l'Organisation. UN 28 - في سنة 2002، دعت منظمة التعاون الاقتصادي منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزارعة (الفاو) إلى المشاركة في بعثة مشتركة لتحديد البرامج أوفدت إلى ستة من بلدان منظمة التعاون الاقتصادي.
    En août 1988, la FAO a participé à une mission conjointe avec le PNUD à Anguilla, aux îles Vierges britanniques et à Montserrat. Cette mission avait pour objet d'évaluer le secteur agricole de ces territoires et de déterminer quels projets les gouvernements souhaitaient que la FAO exécute en priorité. UN وفي آب/أغسطس ١٩٨٨ اشتركت الفاو في بعثة مشتركة بينها وبين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أوفدت الى أنغيلا وجزر فرجن البريطانية ومونتسيرات لتقييم القطاعات الزراعية هناك وتحديد المشاريع ذات اﻷولوية التي قد تود حكومات تلك اﻷقاليم أن تتولى الفاو تنفيذها.
    Le Bureau a également participé à une mission conjointe avec le FNUAP et le Département des affaires économiques et sociales, qui s'est déroulée du 5 au 13 février 2012, afin d'examiner avec les autorités nationales l'appui de l'ONU au recensement de 2014, ainsi qu'à une mission conjointe avec le Département des affaires politiques en vue d'observer les élections partielles du 1er avril 2012. UN وشارك المكتب أيضا في بعثة مشتركة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الفترة من 5 إلى 13 شباط/فبراير 2012 ليناقش مع السلطات الوطنية الدعم الذي ستقدمه الأمم المتحدة لتعداد عام 2014، وشارك في بعثة مشتركة مع إدارة الشؤون السياسية ليشهد الانتخابات الفرعية التي جرت في 1 نيسان/أبريل 2012.
    :: Participation à une mission conjointe organisée par le HCR et le PAM pour évaluer la situation sanitaire et nutritionnelle, les taux de mortalité et les conditions de vie des réfugiés dans les camps. UN :: المشاركة في بعثة تقييم مشتركة واحدة لمخيمات اللاجئين نظمتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus