"à une personne ou" - Traduction Français en Arabe

    • إلى شخص أو
        
    • لأي شخص أو
        
    • إلى أي شخص أو
        
    • ما لشخص أو
        
    • فردية أو يتم
        
    • بشخص أو
        
    • لفرد أو
        
    L'État du Guatemala ne fabrique, ne développe, ne possède et n'a fourni, vendu ou transféré aucune arme de destruction massive, leurs vecteurs ou d'autres éléments connexes directement ou indirectement, à une personne ou à une organisation terroriste. UN دولة غواتيمالا لا تصنع ولا تستحدث ولا تحوز ولم تورِّد ولم تبع أو تنقل إلى شخص أو تنظيم إرهابي أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وغير ذلك من المواد ذات الصلة المباشرة أو غير المباشرة.
    Si les biens sont immobiliers ou si les organismes ne peuvent pas les administrer dans la pratique, ils peuvent être assignés à une personne ou à une autorité locale. UN وإذا كانت الممتلكات غير منقولة أو إذا تعذّرت على الوكالات إدارتها، جاز أن يُعهد بها إلى شخص أو سلطة محلية.
    Tous les deux ans, le Triumph Award est décerné à une personne ou a une organisation qui a fait une contribution exceptionnelle à l'émancipation des Noirs, des migrants et des femmes réfugiées. UN تقدم جائزة الإنجاز كل سنتين إلى شخص أو منظمة تقديراً للإسهام البارز في تمكين النساء السوداوات والمهاجرات واللاجئات.
    ii) Conférant un avantage indu à vous-même, à une personne ou à une organisation. UN ' 2` تمنح ميزة غير عادلة لك أو لأي شخص أو منظمة.
    ii) Conférant un avantage indu à vous-même, à une personne ou à une organisation. UN ' 2` تمنح ميزة غير عادلة لك أو لأي شخص أو منظمة.
    ii) Toute référence à une personne ou à un bien inclut toutes les personnes et tous les biens où qu'ils se trouvent; UN `2 ' تمثل الإشارة إلى أي شخص أو إلى ممتلكات إشارة إلى أي شخص أو أي ممتلكات أيا كان مكان وجود الشخص أو الممتلكات،
    La législation canadienne interdit expressément de refuser de vendre un produit à une personne ou catégorie de personnes en raison de leur politique de prix bas Loi sur la concurrence, 1986, art. 37.3 6). UN ويحظر التشريع الكندي صراحة رفض توريد منتج ما لشخص أو طائفة أشخاص بسبب سياسة تسعيرهم المنخفض)٢٢١(.
    La politique tient compte des divers rôles, responsabilités et niveaux d'autorité des participants à la Plateforme, en accordant une attention particulière à la question de savoir si une responsabilité incombe à une personne ou à une équipe ainsi qu'au niveau d'influence exercé par les personnes sur le contenu des produits de la Plateforme. UN 9 - وتراعي السياسة الأدوار والمسؤوليات ومستويات السلطة المختلفة للمشاركين في المنبر، وستركز بصورة خاصة على ما إذا كانت المسؤولية فردية أو يتم تحملها بصورة مشتركة بين أعضاء الفريق، ومستوى تأثير الأفراد على مضمون منتجات المنبر.
    Cette règle s'applique dans le cas où la réclamation a été cédée de bonne foi à une personne ou à des personnes possédant la nationalité d'un autre État. UN 2 - وتنطبق هذه القاعدة في الحالات التي تحال فيها المطالبة بحسن نية إلى شخص أو أشخاص لهم جنسية دولة أخرى.
    «Financement» s’entend de la fourniture de fonds, d’avoirs ou d’autres biens à une personne ou organisation. UN يُقصد بتعبير " التمويل " توفير اﻷموال أو اﻷصول أو غيرها من الممتلكات إلى شخص أو منظمة.
    Il est décerné par un comité présidé par le Haut Commissaire et composé de personnes désignées chaque année par des gouvernements et des organisations internationales à une personne ou à un groupe de personnes pour récompenser leurs services exceptionnels à l'appui de la cause des réfugiés. UN وتقوم لجنة يرأسها المفوض السامي وتتألف من أفراد تعينهم الحكومات والمنظمات الدولية بتقديم الجائزة سنويا إلى شخص أو مجموعة من الأشخاص تقديرا لخدماتهم الجليلة في مجال مناصرة قضايا اللاجئين.
    Il est décerné par un comité présidé par le HautCommissaire et composé de personnes désignées chaque année par des gouvernements et des organisations internationales à une personne ou à un groupe de personnes pour récompenser leurs services exceptionnels à l'appui de la cause des réfugiés. UN وتقوم لجنة يرأسها المفوض السامي وتتألف من أفراد تعينهم الحكومات والمنظمات الدولية بتقديم الجائزة سنوياً إلى شخص أو مجموعة من الأشخاص تقديراً لخدماتهم الجليلة في مجال مناصرة قضايا اللاجئين.
    autorise le Ministère de la santé à déléguer la responsabilité de l'élaboration et du fonctionnement d'un programme d'assurance de la qualité à une personne ou à une association. UN )ج( يخول لوزارة الصحة تفويض المسؤولية فيما يتعلق بوضع وتشغيل برنامج لتأمين جودة الخدمات المقدمة إلى شخص أو جمعية.
    a) Toute manière de transfert directe de capitaux, avoirs ou autres biens à une personne ou une organisation; UN )أ( جميع أشكال التحويل المباشر لﻷموال أو اﻷصول أو غيرها من الممتلكات إلى شخص أو منظمة؛
    ii) De conférer un avantage indu à une personne ou à une organisation; UN ' 2` تعطي مزية غير عادلة لأي شخص أو منظمة؛
    ii) de conférer un avantage indu à une personne ou une organisation; UN ' 2` تعطي مزية غير عادلة لأي شخص أو منظمة؛
    ii) de conférer un avantage indu à une personne ou une organisation; UN ' 2` تعطي مزية غير عادلة لأي شخص أو منظمة؛
    ii) Conférant un avantage indu à vous-même, à une personne ou à une organisation. UN ' 2` تمنح ميزة غير عادلة لك أو لأي شخص أو منظمة.
    b. Ordonner que toute action ou tout autre intérêt dans la société soit confié à une personne ou autorité désignée par le tribunal aux fins qu'il déterminera. > > UN (ب) أن تأمر بأن يعهد بأي أسهم أو غيرها من الحصص في الشركة إلى أي شخص أو سلطة تعينها المحكمة ولأي غرض من الأغراض تحدده`
    La législation canadienne interdit expressément de refuser de vendre un produit à une personne ou catégorie de personnes en raison de leur politique de prix bas Loi sur la concurrence, 1986, article 37.3 6). UN ويحظر التشريع الكندي صراحة رفض توريد منتج ما لشخص أو طائفة أشخاص بسبب سياسة تسعيرهم المنخفض)٠١١(.
    La politique tient compte des divers rôles, responsabilités et niveaux d'autorité des participants à la Plateforme, en accordant une attention particulière à la question de savoir si une responsabilité incombe à une personne ou à une équipe ainsi qu'au niveau d'influence exercé par les personnes sur le contenu des produits de la Plateforme. UN 9 - وتراعي السياسات الأدوار والمسؤوليات ومستويات السلطة المختلفة للمشاركين في المنبر، وستركز بصورة خاصة على ما إذا كانت المسؤولية فردية أو يتم تحملها بصورة مشتركة بين أعضاء الفريق، ومستوى تأثير الأفراد على مضمون منتجات المنبر.
    2. L’accusé a infligé des mutilations à une personne ou à plusieurs personnes, en particulier en les défigurant ou en les rendant infirmes durablement ou en procédant à l’ablation d’un organe ou d’un appendice. UN ٢ - قام المتهم بالتمثيل بشخص أو أكثر، ولا سيما بتشويه الشخص أو اﻷشخاص تشويها دائما أو إعاقته إعاقة دائمة أو استئصال أحد أعضائه الرئيسية أو الفرعية.
    Cette aide financière peut être allouée à une personne ou à une famille; le montant de cette aide dépend de la taille de la famille. UN ومن الممكن أن تقدَّم المساعدة المالية لفرد أو لأسرة معيشية في حين أن مقدار المساعدة يعتمد على حجم الأسرة المعيشية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus