"à une réunion régionale" - Traduction Français en Arabe

    • في اجتماع إقليمي
        
    • في الاجتماع الإقليمي
        
    Il a été proposé d'examiner cette question à la première session du Comité ou à une réunion régionale spéciale. UN فطُرح مقترحان لمناقشة هذه المسألة في الدورة الأولى للجنة الاستعراض أو في اجتماع إقليمي استثنائي.
    Les deux Gouvernements sont convenus de participer à une réunion régionale de toutes les parties prenantes afin d'examiner des solutions permettant de remédier aux causes profondes de la crise. UN وقد وافقت الحكومتان على المشاركة في اجتماع إقليمي يجمع كافة أصحاب المصلحة لاستعراض الحلول للأسباب الجذرية للأزمة.
    Participation à une réunion régionale de chefs du Service médical des missions UN الاشتراك في اجتماع إقليمي لرؤساء الخدمات الطبية في بعثات حفظ السلام
    55. En janvier 1999, le Fonds a participé à une réunion régionale consacrée aux problèmes sociaux engendrés par la crise en Asie de l'Est. UN ٥٥ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، شارك الصندوق في اجتماع إقليمي ببانكوك، تايلند، بشأن القضايا الاجتماعية المترتبة على أزمة شرقي آسيا.
    En juin 2002, l'équipe de pays de l'ONU a participé à une réunion régionale du PAM et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires sur les besoins humanitaires en Afrique australe. UN وشارك فريق الأمم المتحدة القطري في الاجتماع الإقليمي المشترك بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأغذية العالمي والمعني بالاحتياجات الإنسانية في الجنوب الأفريقي، المعقود في حزيران/يونيه 2002.
    29. En janvier 1999, le FNUAP a participé à Bangkok (Thaïlande) à une réunion régionale qui portait sur les problèmes sociaux résultant de la crise financière en Asie. UN ٢٩ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، شارك الصندوق في اجتماع إقليمي في بانكوك، تايلند، بشأن قضايا اجتماعية تمخضت عنها اﻷزمة المالية اﻵسيوية.
    L'OEA a participé à une réunion régionale organisée en Équateur par le Département des affaires humanitaires en juin 1995. UN واشتركت منظمة الدول اﻷمريكية في اجتماع إقليمي عقدته إدارة الشؤون اﻹنسانية في إكوادور في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Le Niger a participé à une réunion régionale organisée par l'Union économique et monétaire d'Afrique de l'ouest concernant les efforts à fournir pour améliorer la vie des personnes handicapées. UN وأضافت قائلة إن النيجر قد شاركت في اجتماع إقليمي نظمه الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا لتوحيد الجهود من أجل تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En janvier 1999, le Fonds a participé à une réunion régionale consacrée aux problèmes sociaux engendrés par la crise en Asie de l’Est. UN ٥٥ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، شارك الصندوق في اجتماع إقليمي ببانكوك، تايلند، بشأن القضايا الاجتماعية المترتبة على أزمة شرقي آسيا.
    Du 15 au 17 novembre, le Service a participé à une réunion régionale sur la prévention de l'utilisation abusive du secteur à but non lucratif à des fins de financement du terrorisme, organisée à Doha sous l'égide de ce groupe. UN وقد شارك الفرع، من 15 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر، في اجتماع إقليمي للفريق العامل بشأن منع إساءة استخدام القطاع غير الربحي في أغراض تمويل الإرهاب، نُظِّم برعاية هذا الفريق العامل وعُقد في الدوحة.
    Le montant de 162 600 dollars demandé par la Division des services médicaux permettrait au Directeur du Service médical ou à un médecin désigné de participer à une réunion régionale des directeurs des services médicaux et des médecins de la Force des missions de maintien de la paix. UN 569 - يلزم لشعبة الخدمات الطبية مبلغ 600 162 دولار حتى يتسنى لمدير الدائرة الطبية و/أو طبيب معين الاشتراك في اجتماع إقليمي لرؤساء الخدمات الطبية والمسؤولين الطبيين للقوات في بعثات حفظ السلام.
    Dans ce contexte, les fonctionnaires du Siège de l'ONUDI ont participé, en mars 2009, à une réunion régionale à Bratislava (Slovaquie), pour les pays d'Europe centrale et orientale et les États nouvellement indépendants (NEI). UN وفي هذا الصدد، شارك موظفون من مقر اليونيدو في اجتماع إقليمي عقد في براتيسلافا، سلوفاكيا، لبلدان أوروبا الوسطى والشرقية والدول المستقلة حديثا، خلال شهر آذار/مارس 2009.
    Le montant de 69 200 dollars, demandé par la Division des services médicaux, permettra au Directeur du Service médical ou à un médecin désigné de participer à une réunion régionale des directeurs du Service médical et des médecins de la Force des missions de maintien de la paix. UN 487 - ويلزم لشعبة الخدمات الطبية مبلغ قدره 200 69 دولار حتى يتسنى لمدير الدائرة الطبية و/أو طبيب معين الاشتراك في اجتماع إقليمي لرؤساء الخدمات الطبية والمسؤولين الطبيين للقوات في بعثات حفظ السلام.
    Les chefs des systèmes d'information au Tadjikistan ont participé à une réunion régionale OMS-CARINFONET qui s'est tenue à Bishkek. UN وشارك رؤساء نظم المعلومات في طاجيكستان في اجتماع إقليمي عقدته منظمة الصحة العالمية - شبكة المعلومات عن الرعاية الصحية في بيشكك.
    La Commission interaméricaine des droits de l'homme a représenté l'OEA à une réunion régionale d'experts coparrainée par la Cour interaméricaine des droits de l'homme et l'Institut interaméricain des droits de l'homme. UN 43 - ومثَّلت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان منظمة الدول الأمريكية في اجتماع إقليمي للخبراء شارك في رعايته كل من محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومعهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Elle a participé à une réunion régionale des dirigeantes de la Communauté andine qui s'est tenue à Quito en février 2010, en vue d'analyser les propositions de l'Assemblée générale relatives à la création d'une entité unique pour les femmes. UN وشاركت المنظمة في اجتماع إقليمي للقيادات النسائية من جماعة دول الأنديز انعقد في كيتو في شباط/فبراير 2010 لتحليل مقترحات الجمعية العامة المتعلقة بإنشاء هيئة واحدة للمرأة.
    Les 16 et 17 mai, l'ONUDC a pris part à une réunion régionale de l'Équipe spéciale sur la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies en Asie du sud, organisée à Dhaka. UN 76- وفي 16 و17 أيار/مايو، شارك المكتب في اجتماع إقليمي عُقد في دكا لفرقة العمل المعنية بتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في جنوب آسيا.
    6. Le secrétariat a participé à une réunion du Comité préparatoire pour l'élaboration d'une Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, qui s'est déroulée à Bangkok en novembre 2003, ainsi qu'à une réunion régionale africaine sur l'élaboration d'une Approche stratégique, qui s'est tenue à Abuja (Nigéria) en juin 2004. UN شاركت الأمانة في اجتماع اللجنة التحضيرية لوضع نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية الذي جرى في بانكوك في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وكذلك في اجتماع إقليمي أفريقي بشأن النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في أبوجا، نيجيريا وذلك في حزيران/يونيه 2004.
    86. Le secrétariat a participé à une réunion régionale des pôles commerciaux de la région de l'Asie et du Pacifique, tenue à Bangkok du 28 septembre au 2 octobre 1998, afin d'étudier la possibilité de créer un forum des pôles commerciaux de l'Asie et du Pacifique. UN 86- واشتركت الأمانة في اجتماع إقليمي لنقاط التجارة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ عقد في بانكوك في الفترة من 28 أيلول/سبتمبر إلى 2 تشرين الأول/أكتوبر 1998 لمناقشة إمكانية إنشاء محفل لنقاط التجارة لآسيا والمحيط الهادئ.
    28. Du 25 au 29 janvier, le Rapporteur spécial a pris part à une réunion régionale des organisations latinoaméricaines sur la liberté d'expression, organisée par le Système d'échange international pour la liberté d'information (IFEX) à Antigua, au Guatemala. UN 28-وفي الفترة من 25 إلى 29 كانون الثاني/يناير، شارك المقرر الخاص في الاجتماع الإقليمي لمنظمات أمريكا اللاتينية بشأن حرية التعبير، الذي نظمه النظام الدولي للمبادلات من أجل حرية الإعلام في أنتيغوا، غواتيمالا.
    à une réunion régionale OMS/FNUAP sur la planification familiale tenue en 2009 à l'intention des techniciens des pays francophones de l'Afrique de l'Ouest, le Bureau, l'OMS et le FNUAP ont organisé une réunion conjointe à l'intention des journalistes participants à un stage de formation médiatique. UN ونظم المكتب ومنظمة الصحة العالمية/صندوق الأمم المتحدة للسكان جلسة مشتركة للصحفيين الذين حضروا دورة تدريبية لوسائل الإعلام في الاجتماع الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان حول تنظيم الأسرة للموظفين التقنيين من بلدان غرب أفريقيا الناطقة بالفرنسية في عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus