C'est la première fois que Mme Kane participe à une séance plénière de la Conférence du désarmement en qualité de Haut-Représentante pour les affaires de désarmement. | UN | وهي المرة الأولى التي تشارك فيها السيدة كين، بصفتها الممثلة السامية، في جلسة عامة من جلسات مؤتمر نزع السلاح. |
Une motion d'ajournement à une séance plénière de l'Assemblée générale représente donc un vote de défiance à l'égard de la Troisième Commission qu'elle affaiblit. | UN | ولهذا، فإن تقديم اقتراح بعدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار في جلسة عامة للجمعية العامة يمثل تصويتا بحجب الثقة عن اللجنة الثالثة، ويقوض تلك الهيئة. |
Je compte soumettre à l'approbation de la Conférence la recommandation contenue au paragraphe 14 du rapport concernant les dates des prochaines sessions du Groupe spécial, à une séance plénière ultérieure de la Conférence. | UN | وأنوي أن أقدم إلى المؤتمر لموافقته، التوصية الواردة في الفقرة ٤١ من التقرير فيما يتعلق بمواعيد دورات الفريق المخصص القادمة، وذلك في جلسة عامة لاحقة من جلسات المؤتمر. |
22. Le Groupe a examiné la question de l'état du Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre à une séance plénière tenue le 6 mars 2006, qui était présidée par le Coordonnateur pour la question, l'Ambassadeur de Lituanie, M. Edvardas Borisovas. | UN | 22- وفي الجلسة العامة المعقودة في 6 آذار/مارس 2006، خصص الفريق بعض الوقت للنظر في حالة البروتوكول الخامس للاتفاقية المتعلق بالمتفجرات من مخلّفات الحرب. وترأس الاجتماع سفير ليتوانيا السيد إدفارداس بوريسوفاس، منسِّق مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Toutes les décisions adoptées à une séance plénière privée de la Conférence sont annoncées peu après en séance plénière publique. | UN | وجميع القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة سرية تعلن في جلسة علنية مبكرة للمؤتمر بكامل هيئته. |
Le Président de l'Assemblée générale a invité le Président du Comité d'organisation à participer à une séance plénière officieuse, tenue le 29 janvier 2008, afin qu'il informe l'Assemblée des progrès accomplis par la Commission depuis le débat général de l'Assemblée qui s'était déroulé en octobre 2007. | UN | 7 - ودعا رئيس الجمعية العامة الرئيس إلى جلسة عامة غير رسمية للجمعية، عقدت في 29 كانون الثاني/يناير 2008، لتقديم الجديد من المعلومات بشأن التقدم المحرز في أعمال لجنة بناء السلام، بدءا من المناقشة العامة التي أجرتها الجمعية خلال تشرين الأول/ أكتوبر 2007. |
Avec l'organisation d'un séminaire d'experts internationaux, sa participation à une séance plénière du Congrès et l'édition d'une publication, le HCDH a contribué à faire en sorte que la législation nationale soit conforme aux normes internationales relatives à l'indépendance et à l'impartialité du pouvoir judiciaire. | UN | وأسهمت المفوضية، بفضل تنظيم حلقة دراسية حضرها خبراء دوليون، ومشاركتها في إحدى الجلسات العامة التي عقدها مؤتمر هندوراس وإصدار أحد المطبوعات، في ضمان امتثال القانون للمعايير الدولية بشأن استقلالية جهاز القضاء ونزاهته. |
A cet égard, le Président de la Conférence menait des consultations avec les coordonnateurs régionaux en vue d'élire les membres restants des bureaux à une séance plénière de la Conférence des Parties dans le cadre d'une procédure globale. | UN | وفي هذا الصدد يُجري رئيس مؤتمر اﻷطراف مشاورات مع المنسقين اﻹقليميين بغية انتخاب أعضاء المكتب المتبقين هؤلاء في جلسة عامة لمؤتمر اﻷطراف كجزء من ترتيب شامل. |
Il y a 30 ans cette semaine, Yasser Arafat se tenait dans cette enceinte, alors qu'il devenait le premier représentant d'une organisation non gouvernementale à prendre la parole à une séance plénière de l'Assemblée générale. | UN | وفي هذا الأسبوع قبل ثلاثين عاما، وقف ياسر عرفات في هذه القاعة عندما أصبح أول ممثل لمنظمة غير حكومية يتكلم في جلسة عامة للجمعية العامة. |
Le Groupe des 77 et la Chine réitèrent leur demande tendant à ce que le Secrétaire général fasse un exposé sur le rapport susmentionné aux États Membres à une séance plénière de l'Assemblée générale. | UN | وتكرر مجموعة الـ 77 والصين أن مخاطبة الأمين العام الدول الأعضاء بخصوص ذلك التقرير في جلسة عامة للجمعية العامة ستكون موضع الترحيب. |
Le fait que nous débattions de ces trois concepts ici, ensemble, à une séance plénière de l'Assemblée générale est une initiative à encourager dans les années à venir. | UN | وحقيقة أننا نناقش هذه المفاهيم الثلاثة معا اليوم في جلسة عامة للجمعية العامة تشكّل نهجا ينبغي أن نعززه في السنوات القادمة. |
Nous remercions les délégations qui ont pris part à une séance plénière extraordinaire tenue au printemps de cette année, dans le cadre de la soixantième session de l'Assemblée générale, pour rendre hommage aux victimes de la catastrophe de Tchernobyl et pour sensibiliser l'opinion publique aux conséquences à long terme de la catastrophe de Tchernobyl. | UN | ونشكر الوفود التي شاركت في جلسة عامة كرست للمسألة عقدت في ربيع هذا العام في إطار الدورة الستين للجمعية العامة لتكريم ضحايا كارثة تشيرنوبل ولرفع الوعي العام بشأن العواقب الطويلة الأجل لكارثة تشيرنوبل. |
Pour l'Union européenne, voter contre toute motion tendant à clore le débat sur une question à l'examen, qui plus est à une séance plénière de l'Assemblée générale, constitue une importante question de principe. | UN | ويشكل التصويت ضد أي اقتراح لإغلاق باب المناقشة بشأن بند قيد المناقشة، لا سيما في جلسة عامة للجمعية العامة، مسألة مبدأ هامة بالنسبة للاتحاد الأوروبي. |
Pour l'Union européenne, c'est une question de principe de voter contre toute motion visant à clore le débat sur une question à l'examen, qui plus est à une séance plénière de l'Assemblée générale. | UN | ويشكل التصويت ضد أي اقتراح بإغلاق باب المناقشة بشأن بند قيد المناقشة، لا سيما في جلسة عامة للجمعية العامة، مسألة مبدأ هامة بالنسبة للاتحاد الأوروبي. |
22. Le Groupe a examiné la question de l'état du Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre à une séance plénière tenue le 6 mars 2006, qui a été présidée par le Coordonnateur pour la question, l'Ambassadeur de Lituanie, M. Edvardas Borisovas. | UN | 22- وفي الجلسة العامة المعقودة في 6 آذار/مارس 2006، خصص الفريق بعض الوقت للنظر في حالة البروتوكول الخامس للاتفاقية المتعلق بالمتفجرات من مخلّفات الحرب. ورأس الاجتماع سفير ليتوانيا السيد إدفارداس بوريسوفاس، منسِّق مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب. |
22. Le Groupe a examiné la question de l'état du Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre à une séance plénière tenue le 28 août 2006, qui était présidée par le Coordonnateur pour la question, l'Ambassadeur de Lituanie, M. Edvardas Borisovas. | UN | 22- وفي الجلسة العامة المعقودة في 28 آب/أغسطس 2006، خصص فريق الخبراء الحكوميين بعض الوقت للنظر في حالة البروتوكول الخامس للاتفاقية المتعلق بالمتفجرات من مخلّفات الحرب. وترأس الجلسة سفير ليتوانيا السيد إدفارداس بوريسوفاس، منسِّق مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب. |
22. Le Groupe a examiné la question de l'état du Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre à une séance plénière tenue le 19 juin 2006, qui était présidée par le Coordonnateur pour la question, l'Ambassadeur de Lituanie, M. Edvardas Borisovas. | UN | 22- وفي الجلسة العامة المعقودة في 19 حزيران/يونيه 2006، خصص فريق الخبراء الحكوميين بعض الوقت للنظر في حالة البروتوكول الخامس للاتفاقية المتعلق بالمتفجرات من مخلّفات الحرب. وترأس الاجتماع سفير ليتوانيا السيد إدفارداس بوريسوفاس، منسِّق مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Toutes les décisions adoptées à une séance plénière privée de la Conférence sont annoncées peu après en séance plénière publique. | UN | وجميع القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة سرية تعلن في جلسة علنية مبكرة للمؤتمر بكامل هيئته. |
3. Les questions de fond qui, initialement, ont été directement réservées à une séance plénière de l'Assemblée générale pourraient être examinées en vue d'être renvoyées à une grande commission conformément au règlement intérieur de l'Assemblée, en particulier à sa décision 34/401 dont le texte est reproduit à l'annexe VI du règlement intérieur. | UN | 3 - البنود الموضوعية المحالة أصلا مباشرة إلى جلسة عامة للجمعية العامة يمكن استعراضها لإحالتها إلى إحدى اللجان الرئيسية، وفقا للنظام الداخلي للجمعية، وبخاصة وفقا لمقرر الجمعية العامة 34/401 الوارد في المرفق السادس للنظام الداخلي. |
à une séance plénière de sa quarante-cinquième session, le Conseil a entendu le rapport du Directeur de l'UNIDIR sur les activités de l'Institut entre août 2004 et juillet 2005, les activités prévues en 2006 et au-delà et son programme de travail. | UN | 47 - واستمع المجلس في إحدى الجلسات العامة لدورته الخامسة والأربعين إلى تقرير من مديرة المعهد عن الأنشطة التي اضطلع بها أثناء الفترة الممتدة من آب/أغسطس 2004 إلى تموز/يوليه 2005 وأنشطته المقررة لعام 2006 وما بعده، وعن برنامج عمله. |