"à usage domestique" - Traduction Français en Arabe

    • المنزلية
        
    • للاستخدام المنزلي
        
    • للاستعمال المنزلي
        
    • الاستخدام المنزلي
        
    • بالاستخدام المنزلي
        
    Dans les produits commerciaux contenant du DDT, tels que les peintures, les pulvérisateurs anti-insectes à usage domestique et les spirales anti-moustiques; UN مثل الدهانات ومواد الرش المستخدمة في إبادة الحشرات المنزلية وملفات التسخين المستخدمة في مكافحة البعوض في المنازل؛
    Des campagnes de sensibilisation à l'hygiène ont également été menées et des filtres à eau à usage domestique distribués. UN ونُظمت أيضا حملات للتوعية الصحية ووزعت أجهزة ترشيح لتنقية المياه المنزلية.
    La situation de l'approvisionnement en eau à usage domestique et agricole est considérée comme périlleuse, tant sur le plan de la qualité que de la quantité. UN وقد وصفت الأوضاع المتعلقة بتوفر المياه اللازمة للاستخدام في الأغراض المنزلية والزراعية بأنها تنذر بالخطر من حيث نوعية المياه وكمياتها على السواء.
    La construction du barrage de Metolong et de l'infrastructure associée, destinés à alimenter Maseru et les villes voisines de Roma, Mazenod, Morija et Teyateyaneng en eau potable à usage domestique et industriel, a débuté en 2008. UN وفي عام 2008، بدأت أشغال بناء سد ميتولونغ وما يرافق ذلك من هياكل أساسية لتوفير الماء الصالح للشرب للاستخدام المنزلي والصناعي في ماسيرو والمدن المجاورة لها وهي روما ومازينود وموريجا وتياتيانينغ.
    Les besoins en eau potable ou en eau à usage domestique, ainsi qu'en produits d'assainissement ou d'hygiène pour les déplacés, sont urgents. UN وثمة حاجة ماسة إلى مياه للشرب ومياه للاستعمال المنزلي فضلاً عن الحصول على مواد الصرف الصحي والنظافة الصحية للمشردين.
    Toutefois, les taux de droit applicables aux machines et matériels à usage domestique sont encore élevés, sans doute pour permettre aux entreprises locales de bénéficier des conditions du marché intérieur. UN ومع ذلك لا تزال الرسوم المفروضة على الأجهزة المنزلية مرتفعة من أجل تمكين الشركات المحلية، على ما يبدو، من الاستفادة من ظروف السوق المحلية.
    :: Diffusion d'informations régulièrement mises à jour sur les relations entre énergies à usage domestique, pollution de l'air intérieur des habitations et santé UN :: تقديم معلومات محدثة بصفة منتظمة عن الارتباطات بين الطاقة المنزلية وتلوث الهواء داخل المنازل والصحة
    Les prêts sont octroyés, moyennant un apport personnel modique, pour l’installation de systèmes solaires à usage domestique alimentés par des cellules photovoltaïques. UN وتتاح القروض لنظم الطاقة الشمسية المنزلية التي تستخدم النظم الفلطاضوئية بدفع مبالغ صغيرة مقدما.
    Prenant note du fait que les peintures à usage domestique vendues dans les pays en développement contiennent du plomb, UN وإذ يدرك أن الدهانات المنزلية التي تباع في البلدان النامية مازالت تحتوي على الرصاص،
    117. Les réfrigérateurs à usage domestique et commercial, semblent avoir un faible rendement énergétique dans de nombreux pays. UN ١١٧ - ويبدو أن الثلاجات، سواء منها المنزلية والتجارية، لا تتسم بالكفاءة في العديد من البلدان.
    La consommation d'eau à usage domestique, municipal et industriel est donc en moyenne cinq fois plus élevée pour les Israéliens que pour les Palestiniens. UN وبالتالي، فإن استهلاك الإسرائيليين للمياه للأغراض المنزلية والبلدية والصناعية يزيد بمقدار خمس مرات عن استهلاك الفلسطينيين.
    L'eau à usage domestique est soumise à inspection et analyse de dépistage des bactéries et des produits chimiques indésirables, conformément aux normes nationales qui sont régulièrement actualisées et aux recommandations de l'Organisation mondiale de la santé. UN وتخضع مياه الاستخدامات المنزلية للتفتيش والاختبار للتعرف على وجود بكتريا أو كيميائيات غير مرغوب فيها بما يتفق مع المعايير الوطنية التي يجري تحديثها بانتظام، ومع توصيات منظمة الصحة العالمية.
    On s'attend à ce que l'approvisionnement en eau à usage domestique, industriel et commercial ne soit pas gravement affecté à l'avenir et à ce que la demande soit satisfaite même en cas de grave crise d'eau, car il ne représente que 11 % de la demande totale. UN ومن المتوقع ألا تتأثر كثيرا في المستقبل الاحتياجات من المياه للأغراض المنزلية والصناعية والتجارية وسيتم تغطيتها حتى في ظل أزمة مياه حادة، حيث أنها لا تمثل سوى 11 في المائة من مجموع الطلب على المياه.
    En 2002, par l'adoption de l'observation générale no 15 du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, les Nations Unies ont officiellement déclaré que l'accès à un approvisionnement en eau à usage domestique était un droit fondamental de tout individu. UN وفي عام 2002، أعلنت الأمم المتحدة رسميا بأن الحصول على إمدادات المياه المنزلية هو حق من حقوق الإنسان في حد ذاته، من خلال التعليق رقم 15 للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La Direction nationale de l'eau potable et de l'assainissement a reçu de l'aide pour faire face aux pics de l'épidémie et distribuer à plus de 30 000 familles des produits de traitement des eaux à usage domestique. UN وفي عام 2012، تلقت المديرية الوطنية للمياه والصرف الصحي الدعم لمواجهة الزيادات الكبيرة في حالات الكوليرا وتوزيع منتجات معالجة المياه المنزلية على أكثر من 000 30 أسرة.
    Appareils de réfrigération et climatiseurs/pompes à chaleur à usage domestique et commercial :*** Réfrigérateurs UN معدات التبريد وتكييف الهواء/ضخ التدفئة المنزلية والتجارية*** مثل: الثلاجات
    L'énergie héliothermique qui peut être utilisée directement pour le chauffage, indirectement pour l'électricité et de manière passive pour la climatisation des bâtiments, est actuellement utilisée pour le chauffage dans les procédés industriels, le chauffage de l'eau à usage domestique, la production d'électricité et le séchage des cultures; on en prévoit aussi l'utilisation passive dans les plans architecturaux. UN والطاقة الحرارية الشمسية، التي يمكن استخدامها بشكل مباشر للتسخين وبشكل غير مباشر للكهرباء وبشكل سلبي للتدفئة والتبريد في المباني، تستخدم حاليا للتسخين في العمليات الصناعية ولتسخين المياه لﻷغراض المنزلية ولتوليد الكهرباء وتجفيف المحاصيل، وتدرج بأسلوب سلبي في التصاميم المعمارية.
    Les systèmes d'étiquetage indiquant le rendement énergétique de certains appareils à usage domestique tels que les réfrigérateurs et les machines à laver se sont généralisés du fait de la législation de la Communauté européenne, mais, jusqu'ici, cela ne semble guère avoir influé sur les choix des consommateurs. UN وأصبح وضع العلامات على بعض اﻷجهزة المنزلية مثل الثلاجات والغسالات مع تقييم استهلاك الطاقة أمراً واسع الانتشار نتيجة التشريعات التي وضعتها الجماعة اﻷوروبية، إلا أنه هناك ما من دليل يعتد به حتى اﻵن يثبت أن ذلك أثر تأثيرا كبيرا على خيارات المستهلكين.
    Les organismes palestiniens et israéliens de défense des droits de l’homme ont indiqué qu’environ 780 puits fournissant de l’eau à usage domestique et pour l’irrigation ont été détruits par l’armée israélienne depuis la signature des Accords d’Oslo en 1993. UN وأبلغت منظمات حقوق اﻹنسان الفلسطينية واﻹسرائيلية أن الجيش اﻹسرائيلي قام بتدمير نحو ٧٨٠ بئرا للاستخدام المنزلي وللري منذ التوقيع على اتفاقات أوسلو في عام ١٩٩٣.
    Énergie à usage domestique UN طاقة للاستعمال المنزلي
    70. Mme BARRETT (Royaume-Uni) appuie les amendements des Pays-Bas et propose de préciser la notion de besoins humains essentiels en indiquant qu'il s'agit d'eau potable et d'eau à usage domestique (alimentation et hygiène). UN ٠٧ - السيدة باريت )المملكة المتحدة(: ساندت التعديلات التي اقترحتها هولندا واقترحت تدقيق فكرة مقتضيات الحاجات الحيوية لﻹنسان باﻹشارة إلى أنها تعني المياه الصالحة للشرب ومياه الاستخدام المنزلي )التغذية والنظافة(.
    Cette société est une des sociétés relevant du Ministère de l'industrie et des minerais et elle se consacre à la fabrique d'appareils et d'équipement électriques à usage domestique, tels que climatiseurs, ventilateurs, pompes à eau et moteurs de refroidisseur d'eau. UN وهذه الشركة هي إحدى الشركات التابعة لوزارة الصناعة والمعادن ومتخصصة في صناعة الأجهزة والمعدات الكهربائية الخاصة بالاستخدام المنزلي مثل المكيفات والمراوح ومضخات الماء ومحركات مبردات الهواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus