"à utiliser dans" - Traduction Français en Arabe

    • لاستخدامها في
        
    • التي ستستخدم في
        
    • المقرر استخدامها في
        
    • التي ينبغي استخدامها في
        
    • التي ستستعمل في
        
    En 1993, l'OMS a fourni 800 000 doses de vaccins à utiliser dans des situations d'urgence, et contribué à l'achat de 1,2 million de doses pour un usage régulier. UN وفي عام ١٩٩٣، قدمت منظمة الصحة العالمية ٠٠٠ ٨٠٠ جرعة من اﻷمصال لاستخدامها في الحالات الطارئة. وقدمت منظمة الصحة العالمية أيضا المساعدة لشراء ٢,١ مليون جرعة للاستخدام العادي.
    vi) Encourager la définition d'une terminologie internationale standard à utiliser dans la recherche, les programmes de formation et d'information. UN `6` الحث على وضع مصطلحات موحدة دولية لاستخدامها في البحوث والمناهج التدريبية والبرامج الإعلامية.
    Le Ministère de l'éducation a fait distribuer des documents d'information sur la Déclaration universelle des droits de l'homme à utiliser dans les programmes des écoles publiques. UN وقد وزعت وزارة التربية مواد عن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لاستخدامها في مناهج المدارس العامة.
    Le Groupe de travail est parvenu à un accord préliminaire sur les techniques de surveillance à utiliser dans le cadre du Système de surveillance international. UN وخلص الفريق العامل إلى تفاهم عام أولي بشأن تكنولوجيات الرصد التي ستستخدم في نظام دولي للرصد.
    IX. Outils et méthodes à utiliser dans le système régional de fourniture d'assistance UN تاسعاً - الأدوات والطرق المقرر استخدامها في نظام التنفيذ على المستوى الإقليمي
    b) Arrêté les critères à utiliser dans le cadre du processus de sélection pour évaluer les nouvelles méthodes proposées conformément au paragraphe 5 des procédures relatives à la présentation et à l'examen des nouvelles méthodes proposées pour les activités de boisement et de reboisement; UN (ب) المعايير التي ينبغي استخدامها في عملية التمحيص لتقييم المنهجيات الجديدة المقترحة وفقاً للفقرة 5 من إجراءات تقديم المنهجيات الجديدة المقترحة لأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج والنظر فيها
    429. Conformément à une commande passée le 9 mai 1990, la société Isola a vendu à Hidrogradnja des adjuvants pour béton à utiliser dans le cadre du projet. UN ٩٢٤- عملاً بأمر شراء مؤرخ ٩ أيار/مايو ٠٩٩١، باعت شركة Isola مضافات خرسانية إلى شركة Hidrogradnja لاستخدامها في المشروع.
    429. Conformément à une commande passée le 9 mai 1990, la société Isola a vendu à Hidrogradnja des adjuvants pour béton à utiliser dans le cadre du projet. UN ٩٢٤ - عملا بأمر شراء مؤرخ ٩ أيار/مايو ٠٩٩١، باعت شركة Isola مضافات خرسانية إلى شركة Hidrogradnja لاستخدامها في المشروع.
    190. Chaque certificat intérimaire prévoyait également le paiement de 75 % de la valeur des fournitures livrées au projet et à utiliser dans les installations permanentes. UN 190- وتضمنت كل شهادة مرحلية بنداً يمثل 75 في المائة من قيمة اللوازم المسلمة إلى المشروع لاستخدامها في الأشغال الدائمة.
    Il ne lui paraissait pas souhaitable toutefois de fixer un plafond aux contributions destinées au financement supplémentaire, celles-ci provenant de plus en plus de sources nouvelles et diversifiées, telles que des ONG, et de pays tels que le Brésil, qui collectent auprès de leur propre secteur privé des fonds à utiliser dans le pays même. UN بيد أن اﻷمانة ترى أن من غير المستصوب وضع حدود قصوى للمساهمات الممولة من الموارد التكميلية ﻷن هذه الموارد تأتي من مصادر متنوعة وجديدة باستمرار مثل المنظمات غير الحكومية ومن بلدان مثل البرازيل، تقوم بجمع هذه اﻷموال من قطاعاتها الخاصة لاستخدامها في تلك البلدان.
    La version électronique contiendra des éléments additionnels, tels que des exemples de calcul d'indicateurs et des informations sur les indicateurs nouveaux et supplémentaires à utiliser dans différents cas de figure, selon les priorités et la situation de chaque pays. UN وستشتمل النسخة الإلكترونية على عناصر إضافية، مثل أمثلة لحساب المؤشرات، ومعلومات عن مؤشرات بديلة وتكميلية لاستخدامها في مواضع مختلفة، طبقاً للأولويات والظروف القائمة على الصعيد الوطني.
    Il conviendrait à cette fin de mettre au point des armes non meurtrières neutralisantes à utiliser dans les situations appropriées, en vue de limiter de plus en plus le recours aux moyens propres à causer la mort ou des blessures. UN وينبغي أن يشمل ذلك استحداث أسلحة معطِّلة للحركة وغير قاتلة لاستخدامها في الحالات المناسبة، بغية زيادة تقييد استخدام الوسائل المميتة أو المؤذية للأفراد.
    A cet égard, insister sur le fait que le choix de la méthodologie appropriée à utiliser dans les pays devrait être adapté à leur situation particulière, s'effectuer sur une base volontaire et être conforme à leurs besoins prioritaires en matière de développement. UN وينبغي في هذا الخصوص التأكيد على أن تكون المنهجية المناسبة المختارة لاستخدامها في بلدان معينة ملائمة لأحوال وظروف تلك البلدان، وأن يجري اختيارها على أساس طوعي، وأن تتفق مع الاحتياجات الإنمائية ذات الأولوية لتلك البلدان.
    Dans ce contexte, souligner que le choix de la méthodologie appropriée à utiliser dans les pays devrait tenir compte de leurs conditions particulières, s'effectuer sur une base volontaire et être conforme à leurs besoins prioritaires en matière de développement. UN والتأكيد بهذا الشأن على أن تكون المنهـاجية المناسبة المختارة لاستخدامها في بلدان معينة ملائمة لأحوال وظروف تلك البلدان، وأن يجري اختيارها على أساس طوعي وأن تتفق مع الاحتياجات الإنمائية ذات الأولوية لتلك البلدان.
    À chacune de ces obligations correspondent des mesures, des formules et un langage spécifiques à prendre ou à utiliser dans le cadre des processus de paix ou à insérer dans les accords de paix pour mieux promouvoir l'égalité entre les sexes et assurer la participation des femmes. UN وبالنسبة لكل واجب من هذه الواجبات تم تحديد خطوات وتدابير وصياغات معينة لاستخدامها في عملية السلام، أو إدراجها في الاتفاقات لضمان زيادة الاهتمام بالمساواة بين الجنسين وبمشاركة المرأة.
    Les photographies fournissent des informations instantanées sur les dommages, permettent de repérer les routes d'accès à utiliser lors de la gestion des catastrophes, et peuvent également fournir une information sur les vulnérabilités de zones particulières à utiliser dans le cadre de la prévention des catastrophes. UN وتقدم الصور الفوتوغرافية معلومات آنية عن الأضرار، والطرق السالكة لاستخدامها في إدارة الكوارث، ويمكن أيضا أن تقدم معلومات عن أوجه الضعف في مناطق معينة لاستخدامها في منع الكوارث.
    Les États doivent y puiser des informations à utiliser dans l'action de mise en œuvre et de lutte antiterroriste qu'ils mènent eux-mêmes, mais ils doivent aussi y contribuer, notamment en ce qui concerne les données relatives à l'interdiction de voyager. UN فالدول ينبغي أن تأخذ بالمعلومات الواردة فيها لاستخدامها في عملياتها وفي جهودها لمكافحة الإرهاب، لكنها ينبغي أيضا أن تسهم فيها، ولاسيما فيما يتعلق بالبيانات المتصلة بحظر السفر.
    5.2.1 Les données bathymétriques et géologiques constituent les éléments de preuve à utiliser dans l'analyse géomorphologique effectuée afin de situer la région définie comme étant la base du talus continental. UN ٥-٢-١ توفر البيانات الباثيمترية والجيولوجية اﻷدلة التي ستستخدم في التحليل الجيومورفولوجي المنفذ لتحديد المنطقة المعرفة بأنها قاعدة المنحدر القاري.
    On n'est pas parvenu à s'accorder avant la publication de l'avant-projet mis en forme à titre préliminaire du premier volume, sur les codes à utiliser dans le SCN 2008 pour les opérations de répartition et le secteur des administrations publiques. UN 10 - ولم يتسنَّ التوصل إلى اتفاق على القواعد التي ستستخدم في نظام الحسابات القومية لعام 2008 فيما يخصّ المعاملات التوزيعية والقطاع الحكومي العام قبل إصدار النسخة غير المحرّرة من المجلد 1.
    j) La liste du matériel à utiliser dans la zone d'inspection. UN )ي( قائمة المعدات المقرر استخدامها في منطقة التفتيش.
    On s’est interrogé sur la nécessité d’une disposition comme le paragraphe 4, qui préservait le droit des organismes publics de déterminer les procédures à utiliser dans les communications électroniques avec eux. UN ٦٠٢ - أثيرت مسائل تتعلق بالحاجة الى حكم شبيه بالفقرة )٤( يحفظ حق الوكالات الحكومية في تقرير الاجراءات التي ينبغي استخدامها في مجال الاتصال بها الكترونيا .
    Dans le même temps, le Département a harmonisé la liste des titres fonctionnels à utiliser dans les opérations de maintien de la paix. UN وفي الوقت نفسه، قامت إدارة عمليات حفظ السلام بتبسيط قائمة الألقاب الوظيفية التي ستستعمل في عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus