Un petit bureau, qui pourrait être situé à Varsovie, pourrait être chargé de surveiller le respect des droits de l'homme en Europe orientale. Il s'agit d'une région délicate. | UN | ويمكن إنشاء مكتب صغير في وارسو يعهد إليه بمهمة مراقبة احترام حقوق الانسان في أوروبا الشرقية، هذه منطقة حساسة. |
À la demande des autorités religieuses de diverses confessions, 25 centres d'instruction religieuse ont été ouverts à Varsovie et sont fréquentés par 1 400 élèves. | UN | وبطلب من السلطات الدينية لشتى الديانات، فُتِح 25 مركزاً للتعليم الديني في وارسو ويرتادها 400 1 تلميذ. |
Cette réunion, qui s'est tenue à Varsovie, a été accueillie par le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme (BIDDH) de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). | UN | وعُقد الاجتماع في وارسو في ضيافة مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
À partir de 2008, le Secrétariat permanent de la Communauté des démocraties a son siège à Varsovie. | UN | ويوجد مقر عمل الأمانة الدائمة لمجتمع الديمقراطيات في وارسو منذ عام 2008. |
La XXVe Réunion, tenue récemment à Varsovie, a poursuivi le travail entamé sur la création du secrétariat du Traité sur l'Antarctique. | UN | وقد واصل الاجتماع الخامس والعشرون المعقود مؤخرا في وارسو عمله في سبيل إنشاء أمانة معاهدة أنتاركتيكا. |
À sa session de 1965 à Varsovie, l'Institut de droit international a conclu que : | UN | وعام 1965 قرر معهد القانون الدولي في دورته المعقودة في وارسو ما يلي: |
La Pologne a fait l'objet d'une série de programmes de pays et en juillet 1990 le PNUD a ouvert un bureau à Varsovie. | UN | واستفادت بولندا من سلسلة من البرامج القطرية، تلاها افتتاح مكتب لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وارسو في عام 1990. |
Nous nous félicitons du soutien international croissant à cette initiative, comme cela a été mis en évidence lors de la réunion politique de haut niveau à Varsovie. | UN | ونرحب بالتأييد الدولي المتزايد للمبادرة كما دل على ذلك الاجتماع السياسي الرفيع المستوى الذي عقد في وارسو. |
Avocat à Varsovie depuis 1992; dirige son propre cabinet d’avocat. | UN | محامي مرافعات في وارسو منذ عام ١٩٩٢؛ ولديه مكتب محاماة خاص به. |
Elle collabore avec la Xe Direction de la Commission de l'Union européenne et prend part aux travaux du Centre de documentation du Conseil de l'Europe à Varsovie. | UN | وتتعاون مع إدارة لجنة الاتحاد اﻷوروبي وتشارك في أعمال مركز الوثائق التابع لمجلس أوروبا في وارسو. |
De son côté, le BIDDH a organisé à Varsovie et à Stockholm des séminaires sur le thème de l’assistance électorale à l’intention du personnel local du PNUD. | UN | ونظم مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان من جهته حلقات عمل في وارسو وستكهولم، لفائدة الموظفين المحليين للبرنامج اﻹنمائي، في مجال المساعدة الانتخابية. |
Nous entretenons d'excellentes relations avec un grand nombre d'entre elles, en particulier le Programme des Nations Unies pour le développement qui a un bureau à Varsovie. | UN | ولدينا علاقات رائعة مع العديد منها، لا سيما مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في وارسو. |
Avocat à Varsovie depuis 1992; dirige son propre cabinet d'avocat. | UN | محام في وارسو منذ عام ١٩٩٢: يدير مكتبه الخاص للشؤون القانونية |
La réunion sur la mise en oeuvre des engagements de la dimension humaine de l'OSCE, qui s'est tenue à Varsovie en ce mois de novembre, en a largement témoigné. | UN | ووفر اجتماع التنفيذ المعني بالقضايا ذات البعد الإنساني والذي عقد في وارسو في هذا الشهر دليلا كافيا على ذلك. |
Les stations terrestres de réception de données télémétriques et de transmission de télécommandes sont à Varsovie et à Gdynia (Pologne). | UN | وتقع المحطات الأرضية التي تتلقى القياس عن بُعد وتبث تعليمات التحكم عن بُعد في وارسو وغيدينا ببولندا. |
Ainsi, l'Autriche, la Pologne et la Suisse ont organisé à Varsovie en 2013 une conférence internationale sur la sécurité des journalistes. | UN | فعلى سبيل المثال، نظمت بولندا وسويسرا والنمسا مؤتمرا دوليا بشأن سلامة الصحفيين عقد في وارسو عام 2013. |
Sur les 30 femmes qui ont participé à la formation à Varsovie, 12 ont créé leur propre entreprise. | UN | وتمكنت 12 امرأة من بين ال30 اللاتي شاركن في التدريب في وارسو من إنشاء شركاتهن الخاصة. |
Il a également occupé plusieurs postes au Ministère des affaires étrangères à Varsovie. | UN | وعمل أيضا في عدة مناصب في وزارة الخارجية في وارسو. |
Votre place est à Varsovie pour assurer les Polonais de notre soutien en cas d'attaque. | Open Subtitles | أريدك في وارسو لطمأنة البولنديين أننا أحرزنا ليرة لبنانية تأتي لنجدتهم إذا حدوث الأسوأ. |
Cela me fait un vif plaisir d'être de retour à Varsovie, cette fois-ci par téléconférence. | UN | إنه لمن دواعي السرور الخالص أن أعود إلى وارسو من خلال البث على الهواء هذه المرة. |
Depuis la Conférence de Rio, des séminaires de ce type ont été organisés à Paris, à Varsovie et à Oxford. | UN | ومنذ عقد المؤتمر نُظمت هذه الحلقات في باريس ووارسو واكسفورد. |
Et je vous préviens, j'ai fait du combat extrême à Varsovie. | Open Subtitles | أجل، وأنا أحذرك، لقد قمت ببعض العراك القاسي في مدينة وارسو. |
Une formation des fonctionnaires de police concernant les crimes de haine est en cours de négociation avec le bureau de l'OSCE à Varsovie, et un groupe de travail formé de représentants des organes législatifs et exécutifs a été institué avec pour mission d'élaborer un programme national de lutte contre le racisme et la xénophobie dans la société ukrainienne. | UN | ويجري التفاوض مع مكتب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بوارسو بشأن تدريب الشرطة على معالجة جرائم الكراهية وأنشئ فريق عامل يشمل ممثلين عن الجهازين التشريعي والتنفيذي لصياغة تصور وطني لمكافحة العنصرية وكره الأجانب في المجتمع الأوكراني. |
Le personnel consulaire détaché auprès des États membres de l'Union européenne a pris part, à Berlin et à Varsovie, à des séminaires sur la question de l'assistance aux victimes. | UN | وقد شارك الموظفون القنصليون المنتدبون للعمل في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في حلقات دراسية تدريبية معنية بموضوع مساعدة ضحايا الاتجار بالبشر عُقدت في برلين وفي وارسو. |
Elle a été menée uniquement à Varsovie, Bruxelles, Budapest, Madrid et Berlin. | UN | ونفذت الحملة في كل من وارسو وبروكسل وبودابست ومدريد وبرلين. |
J'aimerais rentrer très vite à Varsovie. | Open Subtitles | أنا حريصة على العودة الى وارسو في أقرب وقت ممكن. |