"à vie ou" - Traduction Français en Arabe

    • الحياة أو
        
    • المؤبد أو
        
    Il est interdit de condamner des femmes à l'emprisonnement à vie ou à la peine capitale. UN ولا يمكن الحكم على النساء بالسجن مدى الحياة أو بعقوبة الإعدام.
    3 à 10 ans ou amende; ou de 10 ans min. à l’emprisonnement à vie, ou peine capitale avec amende ou confiscation des biens UN ٣-٠١ سنوات أو غرامة؛ أو ٠١ سنوات على اﻷقل حتى مدى الحياة أو الاعدام ودفع غرامة أو مصادرة الممتلكات
    15 ans ou emprisonnement à vie ou peine capitale et confiscation des biens UN ٥١ سنة أو مدى الحياة أو الاعدام ومصادرة الممتلكات
    À titre de mesure de clémence, une condamnation à mort peut-être commuée en une peine d'emprisonnement à vie ou de vingt-cinq années de détention. UN ويمكن، كتدبير رأفة تخفيض حكم الإعدام إلى حكم بالسجن المؤبد أو حكم بالحرمان من الحرية لمدة 25 سنة.
    De la même manière, ni la peine de mort, ni l'emprisonnement à vie ou la réclusion criminelle à temps ne sont applicables aux enfants âgés de moins de 18 ans. UN كما لا تطبق عقوبة الإعدام أو السجن المؤبد أو المشدد على الأطفال دون سن 18 سنة.
    Toutes ces infractions sont punies de peines allant de la peine de mort à l'emprisonnement à vie ou à de graves peines d'emprisonnement. UN وتخضع جميع هذه الأعمال الإجرامية إلى عقوبات تتراوح بين الإعدام والسجن مدى الحياة أو السجن لفترات طويلة.
    Si elle est reconnue coupable, elle est passible de la peine de mort, de l'emprisonnement à vie ou d'une peine d'emprisonnement de 3 à 20 ans, ainsi que d'une amende de 60 000 à 1 million de baht. UN وإذا ما ثبتت إدانته، سيكون الشخص معرضا للحكم عليه بالإعدام أو بالسجن مدى الحياة أو بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أعوام و 20 عاما، وسيدفع أيضا غرامة تتراوح بين 000 60 و 000 000 1 باهت.
    En vertu du Code, il est impossible de condamner un enfant à la prison à vie ou à la peine capitale. UN وبموجب هذا القانون، يُحظر الحكم بالسجن مدى الحياة أو توقيع عقوبة الموت على طفل مدان.
    À cet égard, il regrette qu’il n’ait pas été précisé au cours de la discussion si cette dernière disposition signifiait que les enfants de plus de 15 ans peuvent être condamnés à la prison à vie ou détenus avec des adultes. UN وتأسف اللجنة في هذا الصدد ﻷنه لم يوضح أثناء النقاش ما إذا كان ذلك يعني أنه يجوز الحكم على اﻷطفال الذين تتجاوز أعمارهم ٥١ سنة بالسجن مدى الحياة أو احتجازهم مع البالغين.
    Dans la pratique cependant, la plupart des condamnations à la peine de mort sont commuées en peines d'emprisonnement à vie ou de longue durée. UN غير أنه، في الممارسة، تخفﱠف معظم اﻷحكام باﻹعدام إلى أحكام بالسجن مدى الحياة أو السجن لفترات طويلة.
    Des milliers d'autres enfants ont été blessés, sont devenus infirmes à vie ou ont perdu des membres de leur famille et vu leurs maisons, leurs écoles et leurs hôpitaux détruits dans les bombardements. UN وأصيب آلاف آخرون بجروح وبإعاقات مدى الحياة أو فقدوا أفراد أسرهم أو تعرضت المنازل والمدارس والمستشفيات للقصف.
    La peine prévue pour ces activités est de douze à vingt ans d'emprisonnement, l'emprisonnement à vie ou bien la peine capitale. UN ويعاقب الأشخاص الذين يضطلعون بهذه الأنشطة بالسجن لمدة تتراوح بين 12 و20 سنة أو بالسجن مدى الحياة أو بالإعدام.
    Ce mandat peut être à vie ou expirer quand le titulaire atteint l'âge de la retraite. UN ويمكن أن تدوم مدى الحياة أو إلى أن يبلغ الشخص سن التقاعد المحدد.
    Mais il n'y a que 2 issues possibles : la prison à vie ou la mort. Open Subtitles : وليس هناك ألا بديلين السجن مدى الحياة , أو الأعدام
    Le tribunal peut aussi prononcer des peines de prison à vie ou à temps qui devront être purgées dans des camps de rééducation par le travail. UN ويجوز للمحكمة أيضا أن تحكم بعقوبة السجن مدى الحياة أو لمدة محددة؛ ويجب قضاء العقوبة في معسكرات اعادة التربية عن طريق العمل.
    3 à 10 ans avec amende; ou de 10 ans à l’emprisonnement à vie, ou peine capitale avec amende ou confiscation des biens (selon les circonstances) UN ٣-٠١ سنوات مع دفع غرامة؛ أو ٠١ سنوات الى مدى الحياة أو الاعدام مع دفع غرامة أو مصادرة الممتلكات )تبعا للظروف(
    1 mois à 15 ans ou emprisonnement à vie ou peine capitale et confiscation des biens (selon les circonstances) UN شهر واحد - ٥١ سنة أو مدى الحياة أو الاعدام مع مصادرة الممتلكات )تبعا للظروف(
    Les personnes condamnées à l'emprisonnement à vie ou à une peine de prison de longue durée ne peuvent bénéficier d'une mise en liberté conditionnelle. UN وكذلك لا ينطبق إخلاء السبيل المشروط على الأشخاص المحكوم عليهم بالحبس المؤبد أو بالحبس لمدة طويلة.
    Si cet attentat entraîne la mort, son auteur encourt la prison à vie ou la peine capitale. UN وإذا أدى الضرر البدني إلى الوفاة، فإن مرتكب الجريمة يعاقب بالسجن المؤبد أو بالإعدام.
    Le pouvoir judiciaire étant contrôlé par le régime en place, son acquittement serait improbable et il risquerait l'emprisonnement à vie ou la peine de mort. UN ولما كانت السلطة القضائية تحت سيطرة من هم في السلطة، فمن غير المرجح إطلاق سراحه ولذلك فإنه معرض لخطر السجن المؤبد أو الإعدام.
    Les crimes, c'est-à-dire les infractions pour lesquelles le code pénal ou des lois spéciales prévoient la réclusion à vie ou à temps, la réclusion ou la détention, sont de la compétence de la chambre criminelle. UN وأما الدائرة الجنائية، فتختص بالجنايات، أي بالانتهاكات التي ينص قانون العقوبات أو القوانين الخاصة على معاقبتها بالسجن المؤقت أو المؤبد أو السجن مع الشغل أو الحبس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus