"à vienne dans" - Traduction Français en Arabe

    • في فيينا في
        
    • بفيينا في
        
    • الى فيينا فيما
        
    • من فيينا إلى
        
    On a déjà évoqué les résultats importants obtenus, à Vienne, dans l'introduction au présent rapport. UN وقد سبقت اﻹشارة الى النتائج الموضوعية التي تحققت في فيينا في مقدمة هذا التقرير.
    Nous sommes certains que le régime de la Convention de 1981 sur les armes inhumaines sera renforcé à la suite de la réunion qui se tiendra à Vienne dans quelques jours. UN ونثق بأن اتفاقية عام ١٩٨١ بشأن اﻷسلحة اللاإنسانية ستتعزز نتيجة للاجتماع الذي سيعقد في فيينا في اﻷيام القليلة المقبلة.
    Nous notons donc avec satisfaction que des débats constructifs ont récemment eu lieu à Vienne dans le cadre du processus à participation non limitée sur l'avenir de l'Agence et le rôle qu'elle doit jouer en 2020 et au-delà. UN لذلك ننظر نظرة إيجابية إلى المناقشات البنّاءة الأخيرة التي جرت في فيينا في إطار العملية المفتوحة بشأن مستقبل الوكالة والدور الذي ينبغي لها القيام به في عام 2020 وما بعده.
    i) Représentation de l'Office des Nations Unies à Vienne dans des organes de gestion mixtes établis par l'AIEA, l'ONUDI et l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, pour les questions relatives aux services communs et mixtes assurés au Centre international de Vienne; UN `1 ' تمثيل مكتب الأمم المتحدة بفيينا في الهيئات الإدارية المشتركة المنشأة سويا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، واليونيدو، ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فيما يتعلق بالخدمات العامة والمشتركة، العاملة في مركز فيينا الدولي؛
    IS3.45 Les ressources prévues à cette rubrique (10 600 dollars), qui font apparaître une réduction de 90 300 dollars, permettraient de couvrir les frais des voyages effectués à Vienne dans le cadre de la coordination avec le Bureau européen. UN ب إ ٣-٤٥ إن الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند )٦٠٠ ١٠ دولار( التي تعكس نقصانا قدره ٣٠٠ ٩٠ دولار ستغطي تكلفة السفر الى فيينا فيما يتصل بالتنسيق مع المكتب اﻷوروبي.
    Diminution des frais d'éclairage, chauffage, énergie et eau suite au transfert du Siège à Vienne dans la bande de Gaza UN انخفاض تكاليف اللوازم بسبب النقل المقرر لمقر الرئاسة من فيينا إلى قطاع غزة
    i) Appui fonctionnel et sous forme de services de secrétariat aux organes centraux de contrôle à l'Office des Nations Unies à Vienne dans le cadre du système de sélection du personnel; UN ' 1` تقديم الدعم الفني وفي مجال السكرتارية لهيئات الاستعراض المركزي الموجودة في مكتب الأمم المتحدة في فيينا في سياق نظام اختيار الموظفين؛
    Cet atelier est le deuxième à être organisé sur ce sujet par le Bureau des affaires spatiales de l'ONU, basé à Vienne, dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. UN وحلقة العمل بشأن هذا الموضوع هي الثانية التي ينظمها مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي الكائن في فيينا في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    Des expositions spéciales organisées à Vienne, dans le cadre du Forum mais en dehors du lieu de la conférence, ont également permis d'attirer l'attention du public sur la question de la traite des êtres humains. UN وأقيمت في فيينا في إطار المنتدى ولكن خارج مكان انعقاد المؤتمر، معارض خاصة زادت بدورها من وعي الجمهور بمسألة الاتجار بالبشر.
    À l'issue des consultations non officielles de septembre, il est prévu qu'une huitième série de discussions techniques entre les représentants de la République populaire démocratique de Corée et ceux de l'Agence se tiendrait à Vienne dans la semaine du 20 octobre 1997. UN ففي أعقاب المشاورات غير الرسمية التي جرت في أيلول/ سبتمبر، تقرر عقد جولة ثامنة من المناقشات التقنية بين ممثلي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والفريق التقني التابع للوكالة في فيينا في اﻷسبوع الذي يبدأ في ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    Les ressources demandées correspondent à la part de l'Office des Nations Unies à Vienne dans le coût total des travaux de transformation et d'amélioration proposés pour l'exercice biennal, sur la base d'une formule complexe de partage des coûts en fonction des locaux occupés et de l'utilisation des locaux communs. UN وتمثل الموارد المطلوبة حصة مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا في مجموع تكلفة أعمال التعديل والتحسين المقترحة لفترة السنتين، وهي حصة تستند إلى معادلة معقدة بشأن تقاسم التكاليف وترتبط بمعدلات اﻹشغال والمناطق المشتركة.
    Les ressources demandées correspondent à la part de l'Office des Nations Unies à Vienne dans le coût total des travaux de transformation et d'amélioration proposés pour l'exercice biennal, sur la base d'une formule complexe de partage des coûts en fonction des locaux occupés et de l'utilisation des locaux communs. UN وتمثل الموارد المطلوبة حصة مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا في مجموع تكلفة أعمال التعديل والتحسين المقترحة لفترة السنتين، وهي حصة تستند إلى معادلة معقدة بشأن تقاسم التكاليف وترتبط بمعدلات اﻹشغال والمناطق المشتركة.
    Enfin, je me réjouis de voir désormais la République d'Iraq appliquer et bénéficier de l'ensemble des mesures de confiance et de transparence promues par le Code de conduite de La Haye dans le domaine de la prolifération des missiles et, Monsieur l'Ambassadeur, de vous compter parmi nous lors des prochaines activités menées à Vienne dans cette enceinte. UN ويسُرني في الختام أن أرى جمهورية العراق تطبق في المستقبل مُجمل تدابير الثقة والشفافية التي أرستها مدونة لاهاي لقواعد السلوك في مجال انتشار القذائف التسيارية، وأن تستفيد منها، وأتطلع، سيدي السفير، إلى أن تكون معنا خلال الأنشطة المقبلة التي ستجري في فيينا في إطار هذه المدونة.
    i) Exécution de programmes d'orientation, de formation et de perfectionnement du personnel visant l'acquisition de compétences de base en matière d'administration et de gestion ainsi que de compétences fonctionnelles et techniques pour les fonctionnaires de toutes les catégories dans l'ensemble de l'Office des Nations Unies à Vienne dans le cadre des programmes centraux de formation du Secrétariat; UN ' 1` تنفيذ برامج لتنمية قدرات الموظفين وتعلّمهم ترمي إلى تكوين كفاءات تنظيمية وإدارية أساسية ومهارات فنية وتقنية لدى الموظفين المنتمين إلى جميع الفئات في مكتب الأمم المتحدة في فيينا في سياق برنامج التدريب المركزي الذي توفّره الأمانة العامة؛
    Les états financiers sont établis chaque année en avril sur la base des comptes du siège tenus par l'Office des Nations Unies à Vienne dans le Système intégré de gestion des Nations Unies. UN والبيانات المالية تُسْتَمَدّ كل سنة في نيسان/ابريل من حسابات المقر التي يحفظها مكتب الأمم المتحدة في فيينا في " نظام المعلومات الإدارية المتكامل " المركزي الذي تديره الأمم المتحدة.
    Le Ghana a participé à la formation politique intensive en ligne intitulée < < Multilateral Verification, Collective Security: The Contribution of the Treaty > > qui s'est tenue à Vienne dans le cadre de l'Initiative pour le développement des capacités de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN شاركت غانا في دورة تدريبية مكثفة على شبكة الإنترنت في مجال السياسات عنوانها ' ' التحقق المتعدد الأطراف والأمن الجماعي: مساهمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية`` عُقدت في فيينا في إطار مبادرة بناء القدرات التي أطلقتها اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Le Comité, notant les progrès réalisés par le Secrétariat technique provisoire du TICEN à Vienne dans l'application des différentes dispositions du Traité, et notant en outre que des incertitudes continuent de planer quant aux perspectives d'entrée en vigueur du Traité, a estimé que le paragraphe 2 de l'article XIV du Traité devrait être pleinement et efficacement appliqué. UN إن اللجنة، إذ تلاحظ التقدم الذي أحرزته اﻷمانة الفنية المؤقتة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في فيينا في تنفيذ مختلف أحكام المعاهدة، وإذ تلاحظ كذلك استمرار حالة عدم اليقين فيما يتعلق باحتمالات دخول المعاهدة حيز النفاذ، أعربت عن الرأي أن الفقرة ٢ من المادة الرابعة عشرة من المعاهدة ينبغي أن تنفـذ تنفيـذا كاملا وفعالا.
    ii) Représentation de l'Office des Nations Unies à Vienne dans des organes de gestion mixtes établis par l'AIEA, l'ONUDI et l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, pour les questions relatives aux services communs et mixtes assurés au Centre international de Vienne; UN ' 2` تمثيل مكتب الأمم المتحدة بفيينا في الهيئات الإدارية المشتركة والمنشأة سويا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، واليونيدو، ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فيما يتعلق بالخدمات العامة والمشتركة التي تقدم في مركز فيينا الدولي؛
    IS3.45 Les ressources prévues à cette rubrique (10 600 dollars), qui font apparaître une réduction de 90 300 dollars, permettraient de couvrir les frais des voyages effectués à Vienne dans le cadre de la coordination avec le Bureau européen. UN ب إ ٣-٥٤ إن الاحتياجات المقدرة تحت هذا البند )٦٠٠ ١٠ دولار( التي تعكس نقصانا قدره ٣٠٠ ٩٠ دولار ستغطي تكلفة السفر الى فيينا فيما يتصل بالتنسيق مع المكتب اﻷوروبي.
    On s'attend à ce que les dépenses afférentes aux communications augmente par suite de la nécessité de maintenir des communications rapides et sûres entre le siège et les zones d'activité et entre les zones d'activité elles-mêmes, l'Office transférant les unités du siège à Vienne dans les zones d'activité. UN ومن المتوقع لتكاليف الاتصالات أن تزداد بسبب ضرورة اﻹبقاء على اتصالات سريعة ودقيقة بين مقر الرئاسة واﻷقاليم، وفيما بين اﻷقاليم، مع نقل الوكالة وحدات مقر رئاستها من فيينا إلى منطقة العمليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus