Selon le Gouvernement, l'impression de journaux à Vilnius en Lituanie résulte du jeu normal du marché, mais le Rapporteur spécial juge cet argument peu convaincant. | UN | ويشير المقرر الخاص إلى وجهة نظر الحكومة التي تذهب إلى أن طبع الصحف في فيلنيوس في ليتوانيا ناجم عن ظروف السوق العادية. |
En 2001, cette conférence s'est tenue à Vilnius. | UN | وفي عام 2001 عُقِد هذا المؤتمر في فيلنيوس. |
Les Roms qui vivent dans le campement de Kirtimai, à Vilnius, ont un niveau de vie extrêmement bas. | UN | ويعاني الروما الذين يعيشون في مخيم كيرتيماي في فيلنيوس من مستوى معيشي مدني للغاية. |
Les progrès réalisés seront examinés à la prochaine réunion du Conseil ministériel de l'OSCE à Vilnius les 6 et 7 décembre 2011. | UN | وسيجري استعراض التقدم المحرز في الاجتماع المقبل للمجلس الوزاري للمنظمة في فيلنيوس يومي 6 و 7 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Cela étant, l'État partie note qu'il n'a été fait aucune entrave aux déplacements de l'auteur à Vilnius pour y rencontrer ses avocats, pas plus qu'à d'autres formes possibles de communication. | UN | ومع ذلك، تبيّن الدولة الطرف أن رحلات صاحب البلاغ إلى فيلنيوس للالتقاء بمحاميه، فضلاً عن أشكال التواصل الممكنة الأخرى، لم تواجه عوائق. |
150. La cinquième réunion du Forum aura lieu à Vilnius (Lituanie) du 14 au 17 septembre 2010. | UN | 150- وسيعقد الاجتماع الخامس للمنتدى في فلنيوس بليتوانيا، في الفترة من 14 إلى 17 أيلول/سبتمبر 2010. |
Il y a à peine quelques mois, des dirigeantes des quatre coins du monde se sont réunies à Vilnius pour partager l'expérience de leur travail en faveur de la démocratie à travers le monde. | UN | قبل أشهر قلائل، اجتمعت قيادات نسائية من جميع أنحاء العالم في فيلنيوس لمشاطرة خبراتهم في تحسين الديمقراطية حول العالم. |
Une conférence internationale des donateurs devra donc être tenue au début de 2000 à Vilnius. | UN | ولذلك سيعقد مؤتمر دولي للمانحين في بداية عام ٢٠٠٠ في فيلنيوس. |
Le Gouvernement procède au renforcement du Centre et a construit à Vilnius un établissement de soins de santé pour les Rom. | UN | ويجري تعزيز مركز مجتمع الغجر، وقد أنشأت الحكومة مركزا صحيا للغجر في فيلنيوس. |
Un hôpital central destiné aux prisonniers est en construction à Vilnius. | UN | ويجري بناء مستشفى مركزي للسجناء في فيلنيوس. |
Les Présidents lituanien et polonais ont proposé aux participants à la Conférence et à tous les autres États de poursuivre le dialogue ouvert à Vilnius. | UN | واقترح رئيسا بولندا وليتوانيا على المشتركين في المؤتمر وعلى جميع الدول اﻷخرى مواصلة الحوار الذي بدأ في فيلنيوس. |
La première institution de l'UE pour l'égalité des sexes, l'Institut européen d'égalité des sexes, sera établi à Vilnius. | UN | إن مؤسسة الاتحاد الأوروبي الأولى للمساواة بين الجنسين، المعهد الأوروبي للمساواة بين الجنسين، كان سينشأ في فيلنيوس. |
Depuis la guerre, il y a un monastère et un couvent vieux—croyants russes à Vilnius. | UN | ويوجد منذ انتهاء الحرب دير للرهبان وآخر للراهبات من " قدامى المؤمنين " الروسيين في فيلنيوس. |
Le Bureau d'échange d'informations sur l'assistance technique (TAIEX) de la Commission européenne a fourni une assistance technique au Conseil de la concurrence, principalement sous la forme de séminaires et de conférences tenus à Vilnius sur le thème de la politique de la concurrence. | UN | وقام مكتب تبادل المعلومات بشأن المساعدة التقنية، التابع للجنة الأوروبية، بتقديم مساعدة تقنية إلى مجلس المنافسة كانت في معظمها في شكل حلقات دراسية ومؤتمرات بشأن سياسة المنافسة عُقدت في فيلنيوس. |
Nous voici réunis aujourd'hui à Vilnius pour manifester notre volonté solidaire de créer une Europe complète et libre dans le cadre d'une alliance qui, comprenant les pays d'Europe, les États-Unis et le Canada, doit servir de fondement à la stabilité et à la sécurité au XXIe siècle. | UN | اجتمعنا اليوم في فيلنيوس لإبداء تضامننا والتزامنا بإقامة أوروبا كاملة وحرة ضمن تحالف يضم بلدان أوروبا والولايات المتحدة وكندا ويكون أساسا يقوم عليه الاستقرار والأمن في القرن الحادي والعشرين. |
La réunion du Réseau européen de prévention de la criminalité, à Vilnius en 2013, a donné lieu à la publication d'un manuel sur la prévention de la violence domestique, destiné aux praticiens. | UN | وأوضحت أن اجتماع الشبكة الأوروبية لمنع الجريمة، المعقود في فيلنيوس في عام 2013، أدى إلى نشر كتيب موجَّه إلى الممارِسين في مجال منع العنف العائلي. |
Plus de 120 hauts fonctionnaires représentant 43 pays des cinq continents, ainsi que des organisations internationales et des institutions universitaires, se sont ainsi réunis à Vilnius pour examiner ce thème. | UN | واجتمع أكثر من 120 مسؤولا كبيرا يمثلون 43 بلدا من خمس قارات، وكذلك عدد من المنظمات الدولية والمؤسسات الأكاديمية، في فيلنيوس لمناقشة التحديات التي يمثلها انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Une autre convention nouvelle sur les relations personnelles concernant les enfants a été adoptée par le Comité des Ministres à Vilnius la semaine dernière, le 3 mai. | UN | واعتمدت اللجنة الوزارية التابعة لمجلس أوروبا في فيلنيوس في الأسبوع الماضي فقط، في 3 أيار/مايو، اتفاقية جديدة أخرى معنية بالاتصال تتعلق بالأطفال. |
Le séminaire modèle sur l'égalité des chances des femmes et des hommes en Europe a été organisé à Vilnius dans le cadre de ce projet du 28 mai au 1er juin 2000. | UN | وبموجب المشروع، تم تنظيم حلقة دراسية نموذجية عن تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في أوروبا، وذلك في فيلنيوس في الفترة من 28 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2000. |
Cela étant, l'État partie note qu'il n'a été fait aucune entrave aux déplacements de l'auteur à Vilnius pour y rencontrer ses avocats, pas plus qu'à d'autres formes possibles de communication. | UN | ومع ذلك، تبيّن الدولة الطرف أن رحلات صاحب البلاغ إلى فيلنيوس للالتقاء بمحاميه، فضلاً عن أشكال التواصل الممكنة الأخرى، لم تواجه عوائق. |
Les chefs des délégations de la Commission ont tenu leur dix-neuvième réunion à Vilnius les 21 et 22 juin 2006. | UN | 128- وعقد رؤساء وفود اللجنة اجتماعهم التاسع عشر في فلنيوس في 21 و 22 حزيران/ يونيه 2006. |
Depuis la création du bureau du PNUD à Vilnius, en 1992, mon gouvernement, avec l'appui du PNUD, a lancé des programmes dans des secteurs prioritaires tels que la démocratisation et le développement de la société civile, la réforme de l'administration publique et les incidences sociales de la transition. | UN | ومنذ إنشاء مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في فيلينوس في عام ١٩٩٢ وضعت حكومتي بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي برامج في قطاعات ذات أولوية مثل التحول الديمقراطي وتطوير المجتمع المدني وإصلاح اﻹدارة العامة واﻷثر الاجتماعي للتحول. |
L'une des premières initiatives a été l'organisation d'un séminaire international par le Gouvernement lituanien, qui s'est tenu à la fin de septembre dernier à Vilnius, sur les perspectives d'une coopération internationale dans le domaine des armes chimiques déversées en mer. | UN | وتمثلت إحدى المبادرات المبكرة في الحلقة الدراسية التي نظمتها حكومة ليتوانيا هذا العام في نهاية أيلول/سبتمبر في العاصمة فيلنيوس بشأن منظورات التعاون الدولي في مجال الأسلحة الكيميائية الملقاة في البحر. |
Rapport du Bureau de la Commission sur les travaux de la réunion intersessions, tenue à Vilnius les 13 et 14 novembre 2003 | UN | تقرير مكتب لجنة السكان والتنمية عن اجتماعه فيما بين الدورات المعقود بفيلنيوس في يومي 13 و 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 |
Déclaration publiée le 20 août 1993 à Vilnius par le Ministère lituanien des affaires étrangères | UN | بيان صادر عن وزارة خارجية ليتوانيا في فيلنياس في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٣ |
Se félicitant des efforts déployés par les pays hôtes pour organiser les réunions du Forum sur la gouvernance d'Internet, tenues à Athènes en 2006, à Rio de Janeiro (Brésil) en 2007, à Hyderabad (Inde) en 2008, à Charm el-Cheikh (Égypte) en 2009, à Vilnius en 2010 et à Nairobi en 2011, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي بذلتها البلدان المضيفة في تنظيم اجتماعات منتدى إدارة الإنترنت، التي عقدت في أثينا في عام 2006، وفي ريو دي جانيرو، البرازيل، في عام 2007، وفي حيدر أباد، الهند، في عام 2008، وفي شرم الشيخ، مصر، في عام 2009، وفي فيلنيوس في عام 2010، وفي نيروبي في عام 2011، |