"à votre disposition" - Traduction Français en Arabe

    • تحت تصرفكم
        
    • تحت تصرفك
        
    • في خدمتكم
        
    • رهن إشارتكم
        
    • الطلب للاشتراك
        
    • في خدمتك
        
    • مستعدا
        
    • تحت أمرك
        
    • تحت تصرّفكم
        
    • قد تودون
        
    • التردد في الاتصال
        
    • عدم التردد
        
    • متاحة لك
        
    • في الاتصال بي
        
    J'ai demandé au Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion de se tenir à votre disposition à cet effet. UN وقد طلبت من وكيل اﻷميــن العــام لشؤون الادارة والتنظيم أن يكون تحت تصرفكم لهذا الغرض.
    Les membres du Bureau restent à votre disposition pour vous prêter assistance selon qu'il vous conviendra, dans vos démarches. UN ويظل أعضاء المكتب تحت تصرفكم لتقديم المساعدة إليكم حسبما ترونه ملائما في مساعيكم بشأن هذه المسألة.
    Tant que c'est dans votre organisme, vous avez toute la force à votre disposition que vous auriez si ceux que vous aimez étaient coincés sous une voiture. Open Subtitles طالما أنه في جسمها، فإنك تملك كل القوة تحت تصرفك
    C'est vrai. Et ils sont à votre disposition si l'un de vous veut partir. Open Subtitles ذلك صحيح، وإنّهما في خدمتكم لو أراد أيٌّ منكم الرّحيل.
    Je reste à votre disposition pour fournir tout complément d'information ou éclaircissement que les membres du Conseil de sécurité jugeront utile. UN وأظل رهن إشارتكم لتقديم ما قد يطلبه أعضاء مجلس الأمن من معلومات وتوضيحات إضافية.
    L'Inspecteur principal, M. Garry Dillon, et moi-même restons bien évidemment à votre disposition pour toute consultation que le Conseil ou vous-même souhaiteriez tenir. UN وسأظل بالطبع، أنا وكبير المفتشين، السيد غاري ديلون، رهن الطلب للاشتراك في أية مشاورات ترغبون أو يرغب المجلس في اجرائها.
    Juste pour être sûr, va de Roman se faire à votre disposition toute la journée. Open Subtitles فقط كن متاكد رومان, سيجعل نفسه في خدمتك طوال الوقت
    L'Inspecteur principal, M. Demetrius Perricos, et moi-même, restons bien évidemment à votre disposition pour toutes consultations que le Conseil ou vous-même souhaiteriez tenir. Le Directeur général UN وسأبقى، بطبيعة الحال، مستعدا أنا وكبير المفتشين، السيد ديمتريوس بيريكوس، ﻹسداء المشورة حسبما ترونه أو يراه المجلس.
    Ma délégation se tient à votre disposition et à la disposition des autres membres du Comité pour répondre aux questions qu'ils jugeront utile de lui poser. UN وسيظل وفد بلادي تحت تصرفكم وتصرف أعضاء اللجنة للإجابة على أي استفسارات أو أسئلة أخرى.
    Nous restons à votre disposition pour toute précision dont vous pourriez avoir besoin. UN ونظل تحت تصرفكم لتوفير أي توضيحات لازمة.
    Je suis en permanence à votre disposition pour en parler avec vous et pour vous fournir de plus amples renseignements si nécessaires. UN وأنا تحت تصرفكم في أي وقت لمناقشة هذه المسألة وتقديم أية معلومات إضافية، حسب الاقتضاء.
    Je me tiens à votre disposition si vous souhaitez davantage de précisions. UN وإنني أضع نفسي تحت تصرفكم إذا أردتم مزيدا من التوضيحات.
    Bon, je sais qu'il dit que ça semble prometteur et qu'il va collaborer avec vous là-dessus, mais maintenant que vous et moi somme amis à nouveau, je suis à votre disposition. Open Subtitles أنا أعلم بأنه قال أنها واعدة و بأنه سيساعدك فيها لكن الآن بما أننا أصدقاء مرة اخرى أنا تحت تصرفك
    Un navire sera à votre disposition, tant que vous êtes joignable, ce ne sera pas un problème. Open Subtitles ستكون لديكَ سفينة تحت تصرفك طالما سأستطيع الوصول إليكَ بسرعة لن تكون هذه مشكلة
    Maintenant, je suis prêt à mettre mes ressources à votre disposition. Open Subtitles أنا على استعداد لوضع جميع مواردي تحت تصرفك
    Si vous souhaitez acquérir un CD, je me tiens à votre disposition. Open Subtitles شكراً سيداتي وسادتي الان ان كان اي منكم يريد ان يشتري قرصاً مدمجاً ، انا في خدمتكم
    Nous restons à votre disposition si vous avez des questions à nous poser ou souhaitez recevoir de plus amples renseignements. UN وسنظل رهن إشارتكم في حالة ما إذا عنَّ لكم طرح أي أسئلة أو الحصول على المزيد من المعلومات فيما يتعلق بهذا التقرير.
    Les inspecteurs principaux, MM. Richard Hooper et Garry Dillon, et moi-même restons bien évidemment à votre disposition pour toute consultation que le Conseil ou vous-même souhaiteriez tenir. UN وسأظل بالطبع، أنا وكبيرا المفتشين، السيدان ريتشارد هوبر وغاري ديلون، قيد الطلب للاشتراك في أية مشاورات ترغبون أو يرغب المجلس في إجرائها.
    Étant sous contrat, on est toujours à votre disposition. Open Subtitles هذا يبدو عربون جيد. نحن في خدمتك دائماً.
    L'Inspecteur principal, M. Richard Hooper, et moi-même restons bien évidemment à votre disposition pour toute consultation que le Gouvernement ou vous-même souhaiteriez tenir. UN وسأبقى، بطبيعة الحال، مستعدا أنا وكبير المفتشين، السيد ريتشارد هوبر ﻹسداء المشورة حسبما ترونه أو يراه المجلس.
    Si vous avez besoin d'une épaule, sur laquelle vous reposer, je suis à votre disposition... Open Subtitles إذا كنت في حاجة الي كتف لتتكئ عليه أنا تحت أمرك
    Très bien, la NSA, la CIA, le Commandement Sud, ils sont à votre disposition. Open Subtitles حسنا، إن إس أي، وكالة المخابرات المركزية، جنوبية القيادة، هم تحت تصرّفكم.
    Je demeure à votre disposition et à celle du Conseil pour toute consultation. UN وإنني مستعد للقيام بأية مشاورات قد تودون أو يود المجلس أن يجريها معي.
    La Mission permanente de Bahreïn se tient à votre disposition pour vous fournir toute information complémentaire. UN يرجى عدم التردد في الاتصال بالبعثة إذا احتجتم إلى أي معلومات أخرى.
    Ne trouvez-vous pas qu'il s'agisse d'une coïncidence remarquable que vous décriviez la photo de Steven Avery de janvier 1985 et que vous l'ayez à votre disposition le même soir ? Open Subtitles هل توافقني الرأي بإنها مصادفة غريبة؟ الرسم يشبه صورة ستيفن ايفري في يناير سنة 1985 كانت متاحة لك في هذا المساء؟
    Je reste à votre disposition pour tout éclaircissement ou toute information supplémentaire. UN وأرجو ألا تترددوا في الاتصال بي إذا ما احتجتم إلى أي مزيد من التوضيح أو كانت لديكم استفسارات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus