Ta copine et moi parlions justement de ça, À vrai dire. | Open Subtitles | صديقتكَ وأنا كُنْا فقط نتحَدُّث عن ذلك، في الحقيقة. |
Elle m'a appris à voler. Plutôt agréable, À vrai dire. | Open Subtitles | وقد علمتني كيفية الطيران إنها بارعة في الحقيقة |
Beaucoup, À vrai dire. Et c'est un sujet délicat, donc j'ai besoin de ton attention et... | Open Subtitles | في الحقيقة هناك أشياء كثيرة وهو موضوع حساس، لذا أريدك أن تركز معي |
À vrai dire, je vais quitter le métier et me concentrer plus sur l'écriture. | Open Subtitles | فأنا في الواقع سأبتعد عن التمثيل وسأركز أكثر على كتاباتي الشخصية |
Euh, excellentes, À vrai dire. Pour mon ex-femme en tout cas. | Open Subtitles | رائعة في الواقع بالنسبة لزوجتي السابقة على أي حال |
À vrai dire, je me prépare à te le demander depuis un moment maintenant ! | Open Subtitles | بالواقع أستجمع شجاعتي منذ فترة لطرح السؤال عليك. |
À vrai dire, j'ai du mal à différencier les humains. | Open Subtitles | في الحقيقة أجد صعوبة في التفريق بين الناس |
À vrai dire, je suis quasi certain de l'avoir fini. | Open Subtitles | في الحقيقة يا أبي، أنا واثق بأنني أنهيته |
Mais, À vrai dire, vivre là-bas, c'est devenu trop dur. | Open Subtitles | ولكن في الحقيقة العيش هناك كان صعباً جداً |
C'est pourquoi nous croyons profondément que le multilatéralisme est non seulement une question de solidarité, mais À vrai dire une question d'intérêt personnel bien compris. | UN | ولهذا السبب، نؤمن بإخلاص بأن التعددية ليست مسألة تضامن فحسب بل هي في الحقيقة مسألة مصلحة ذاتية مستنيرة. |
Ouais, je suis sa pote de défonce, À vrai dire on l'émiette ensemble et ensuite il le sniffe sur mon cul ! | Open Subtitles | نعم، انا صديقة مخدرات نحن في الحقيقة نتعاطاها معاً وبعد ذلك يلعقها من على جسدي |
Mais À vrai dire, je devrais me concentrer sur moi-même. | Open Subtitles | لكن في الحقيقة أشعر بأنه علي التركيز على نفسي |
Le timing était parfait, À vrai dire. On est mieux séparés. | Open Subtitles | كان توقيتاً مثالياً في الواقع بأننا أفضل حالاً منفصلين |
Bien sûr que je peux. À vrai dire, je le dois. | Open Subtitles | بالطبع يمكنني، في الواقع إني مضطر أن أفعل ذلك |
C'est là le résultat inévitable étant donné qu'À vrai dire la légendaire égalité des chances n'existe pas. | UN | وهذه هي النتيجة الحتمية إذ أن عملية تمهيد حلبة المنافسة لتوفير تكافؤ الفرص، إنما هي في الواقع أمر غير موجود. |
Nous avons donc été très déçus lorsqu'a été adoptée une démarche différente et À vrai dire plutôt violente. | UN | لهذا شعرنا بخيبة أمل كبيرة عندما اعتمد نهج مختلف، بل وعنيف في الواقع. |
À vrai dire, les mandats de la Banque concernant la réduction de la pauvreté et la réalisation d'une croissance économique durable concordent parfaitement avec les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | فمهام المصرف المتمثلة في تخفيف حدة الفقر وكفالة النمو الاقتصادي المستدام تتسق في الواقع اتساقا تاما مع هذه الأهداف. |
Mon frère et moi avons eu un léger désaccord par rapport à toi, À vrai dire. | Open Subtitles | نشب خلاف بسيط بيني وبين أخي حولك بالواقع. |
- C'était juste sous votre nez. - Derrière son oreille, À vrai dire. | Open Subtitles | ـ قد كان هذا تحت أنفنا حقاً ـ خلف أذنها فى الواقع |
À vrai dire, vous pouvez faire exactement ce que je dis. | Open Subtitles | في حقيقة الأمر ستفعلين بالضبط كما أقول لكِ |
À vrai dire, on a tant dit sur cette question que souvent, nous finissons par nous répéter. | UN | وفي الحقيقة قد قيل الكثير بشأن هذا الموضوع بحيث أننا ننتهي في كثير من الأحيان إلى تكرار أنفسنا. |
À vrai dire, si je n'étais pas quelqu'un de si modeste, je dirais même que j'ai une excellente digestion. | Open Subtitles | فى الحقيقة لو أننى لم أكن رجلا متواضعا لقلت أننى رجل عظيم الهضم |
- Ce serait super À vrai dire. - Super idée. | Open Subtitles | ذلك سيكون رائع في الحقيقه تلك فكرة رائعه |
À vrai dire, vous êtes bien rentrés depuis un jour et demi, non ? | Open Subtitles | أعني, لأقول الحقيقة أنتما الأثنان كنتم بالمنزل لمدة يوم و نصف أليس كذلك؟ |
À vrai dire, "Elle a les réponses", ce n'est pas terrible, hein ? | Open Subtitles | أجل ، لأكون صادقة معك هي لديها الجواب هي سخيفة نوعاً ما ، صحيح ؟ |
Important, À vrai dire, si vous couchiez avec les femmes des autres. | Open Subtitles | حسناً, الكثير, في الحقيقة, أن كنتما تنامان مع زوجة الأخر. |
Les pays en développement ont À vrai dire présenté des initiatives qui vont plus loin que celles mises en œuvre jusqu'à présent par les pays développés. | UN | وقد طرحت البلدان النامية في واقع الأمر مبادرات أكثر تطورا من تلك التي نفذتها البلدان المتقدمة النمو حتى الآن. |
À vrai dire, j'ai hâte de ne plus y remettre les pieds. | Open Subtitles | لا أطيق الإنتظار حتى أخرج من هناك لكي أخبرك الحقيقة |
Et À vrai dire, il pensait que j'étais coupable. | Open Subtitles | والحق يقال لقد ظن بأني مذنبة |
À vrai dire, c'est un peu cher pour moi. | Open Subtitles | و الحقيقة هي و الأسعار هنا أعلى مما أتمكن |