FAIT à Washington, le 13 septembre 1993. | UN | حرر في واشنطن العاصمة في اليوم الثالث عشر من أيلول/سبتمبر ٣٩٩١. |
FAIT à Washington, le 24 avril 1999 en quintuple exemplaire, en langues anglaise et russe, l'un et l'autre texte faisant également foi. | UN | حرر في واشنطن العاصمة في ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٩ باللغتين الانكليزية والروسية، من خمسة نسخ، تتساوى جميع نصوصها في الحجية. |
29. M. Evans s'est également vu décerner la prestigieuse médaille du service public de la NASA, la plus haute distinction accordée à des étrangers, lors d'une cérémonie privée à Washington, le 31 octobre 2001. | UN | 29- منح السيد إيفانس أيضا في عام 2001 وسام ناسا للخدمة العامة المتميزة، وهو أعلى تكريم يمنح لغير الأمريكيين، وذلك في حفل خصوصي أقيم في واشنطن العاصمة في 31 تشرين الأول/أكتوبر. |
Déclaration faite à Washington le 8 février 1994 par le Président de la République d'Haïti | UN | البيان الذي أدلى به رئيس جمهورية هايتي في واشنطن في ٨ شباط/فبراير ١٩٩٤ |
54. À l'issue de nouvelles négociations à Vienne et à Washington entre les mêmes délégations, la " Constitution de la Fédération de Bosnie-Herzégovine " a été signée à Washington le 18 mars. | UN | ٤٥ - وبعد مفاوضات أخرى بين نفس الوفدين في فيينا وواشنطن، وقع " دستور اتحاد البوسنة والهرسك " في واشنطن في ١٨ آذار/مارس. |
Israël et l'OLP oeuvrent énergiquement à la recherche d'une formule adéquate pour mettre en oeuvre les principes signés à Washington le 13 septembre. | UN | إن اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية تعملان بجد من أجل التوصل الى صيغة لتنفيذ المبادئ التي وقعتا عليها في واشنطن بتاريخ ١٣ أيلول/سبتمبر. |
Signée à Washington le 2 février 1971. | UN | وقعت في واشنطن العاصمة في 2 شباط/فبراير 1971. |
Le Quatuor s'est réuni à Washington le 2 février 2007 pour examiner la situation au Moyen-Orient. | UN | 17 - واجتمعت المجموعة الرباعية في واشنطن العاصمة في 2 شباط/فبراير 2007 لمناقشة الحالة في الشرق الأوسط. |
Il s'est rendu à Madrid, Paris et Moscou après avoir rencontré des hauts responsables à Washington le 14 octobre 2011. | UN | وزار مدريد وباريس وموسكو، بعد أن تشاور في وقت سابق مع كبار المسؤولين في واشنطن العاصمة في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Nous nous sommes donc félicités que 45 pays donateurs, dont la Finlande, se soient réunis à Washington, le 1er octobre 1993, et qu'ils se soient engagés à accorder à Gaza et à Jéricho une aide de plus de 2 milliards de dollars des Etats-Unis sur cinq ans. | UN | لذلك كان من دواعي الاغتباط أن يجتمع نحو ٤٥ مانحا، من بينهم فنلندا، في واشنطن العاصمة في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣، ليتعهدوا بتقديم معونة يزيد مجموعها على بيلوني دولار على مدى خمس سنوات الى غزة وأريحا. |
9. Le PRÉSIDENT dit que la présente séance suit de peu le premier anniversaire de l'historique Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie signée à Washington le 13 septembre 1993. | UN | ٩ - الرئيس: قال إن هذا الاجتماع عقد بعد فترة قصيرة من الذكرى السنوية اﻷولى ﻹعلان المبادئ التاريخي بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المبرم في واشنطن العاصمة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
Notant également la création du Comité de liaison ad hoc comme suite à la Conférence de soutien à la paix au Moyen-Orient, qui s'est tenue à Washington le 1er octobre 1993, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بإنشاء لجنة الاتصال المخصصة وفقا لمؤتمر دعم السلم في الشرق اﻷوسط، المعقود في واشنطن العاصمة في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، |
Ce montant représente 10 % des contributions annoncées pour 1999-2003 à la deuxième Conférence à l’appui de la paix au Moyen-Orient, tenue à Washington le 30 novembre 1998. | UN | وكان ذلك المبلغ يمثل ١٠ في المائة من التعهدات المعلنة بالنسبة إلى الفترة ١٩٩٩-٢٠٠٣ في المؤتمر الثاني لدعم السلام والتنمية في الشرق اﻷوسط، الذي انعقد في واشنطن العاصمة في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
Se félicitant de la convocation à Washington, le 1er octobre 1993, de la Conférence à l'appui de la paix au Moyen-Orient, ainsi que de toutes les réunions qui y ont fait suite et des mécanismes internationaux qui ont été créés pour apporter une aide au peuple palestinien, | UN | وإذ ترحب بانعقاد مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط، في واشنطن العاصمة في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، وكذلك كافة اجتماعات المتابعة والآليات الدولية المنشأة لتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني، |
Actuellement, nous sommes toutefois, encouragés par les faits nouveaux intervenus récemment et à la suite desquels une conférence pour les amis du Liban aura lieu à Washington le mois prochain sur l'invitation du Gouvernement des États-Unis. | UN | أمــا فــي الوقــت الحاضر فنشعر بالاطمئنان للتطورات اﻷخيرة التي سينعقد نتيجة لها مؤتمر أصدقاء لبنان في واشنطن في الشهر القادم بناء على دعوة من حكومة الولايات المتحدة. |
Se félicitant de la convocation à Washington, le 1er octobre 1993, de la Conférence à l'appui de la paix au Moyen-Orient et de toutes les réunions qui lui ont fait suite, | UN | وإذ ترحب بانعقاد مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط، في واشنطن في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١، وكافة اجتماعات المتابعة، |
Saluant la convocation à Washington, le 1er octobre 1993, de la Conférence à l'appui de la paix au Moyen-Orient, | UN | وإذ ترحب بانعقاد مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط، في واشنطن في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١، |
, et de la signature à Washington, le 28 septembre 1995, de l'Accord intérimaire israélo-palestinien sur la Cisjordanie et la bande de Gaza, | UN | ، وبالتوقيع في واشنطن في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ على الاتفاق الاسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، |
1. Le Traité sur l'Antarctique, signé à Washington le 1er décembre 1959; | UN | ١- معاهدة أنتاركتيكا الموقعة في واشنطن يوم ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٥٩١؛ |
Le Myanmar s'associe aux autres pays pour saluer l'accord signé entre le Premier Ministre Rabin et le Président Arafat, à Washington, le 28 septembre 1995. | UN | وتضم ميانمار صوتها إلى بقية الدول في الترحيب بالاتفاق الذي وقعه رئيس الوزراء رابين والرئيس عرفات في واشنطن العاصمة يوم ٢٨ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥. |
Ayant à l'esprit la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie, signée à Washington le 13 septembre 1993 par le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine, | UN | وإذ تضع في اعتبارها إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الذي وقعت عليه حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في واشنطن العاصمة بتاريخ ٣١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، |
Réunis à Washington le 2 février 2010, avec l'assistance de l'organisation ARTICLE 19, Global Campaign for Free Expression et du Centre for Law and Democracy; | UN | وقد اجتمعنا بواشنطن في 2 شباط/فبراير 2010 بمساعدة الحملة العالمية من أجل حرية التعبير، ومنظمة " المادة 19 " ، ومركز القانون والديمقراطية؛ |
Un départ dans la bonne direction a été donné par la Conférence des donateurs qui s'est tenue à Washington, le 1er octobre, une conférence qui a eu pour résultat des annonces de contributions s'élevant à environ 2 milliards de dollars des Etats-Unis. | UN | لقد حدثت بداية في الاتجاه السليم بعقد مؤتمر المانحين في واشنطون في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر، وهو مؤتمر نتجت عنه تعهدات بحوالــي بليوني دولار. |
Le rapport du groupe d'étude, dans lequel les besoins supplémentaires immédiats du peuple palestinien ont été évalués à 138 millions de dollars, a été transmis en mon nom par l'Administrateur du PNUD à la Conférence de soutien à la paix au Moyen-Orient qui a été convoquée à Washington le 1er octobre 1993. | UN | وقد قام مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، نيابة عني، بإحالة تقرير فرقة العمل الذي حددت فيه الاحتياجات اﻹضافية الفورية للشعب الفلسطيني المقدرة ﺑ ٣٨١ مليون دولار، إلى مؤتمر دعم السلام في الشرق اﻷوسط، الذي عقد بواشنطن العاصمة في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
Le Rapporteur spécial s'est également rendu à Washington le 25 août 1997, où il a rencontré surtout des universitaires et des membres du Congrès qui s'intéressent particulièrement aux questions relatives à la situation des droits de l'homme à Cuba. | UN | وسافر المقرر الخاص أيضا إلى واشنطن في ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٧، حيث اجتمع بصورة رئيسية مع أكاديميين وأفراد من الكونغرس يهتمون بشكل خاص بمواضيع تتعلق بحالة حقوق اﻹنسان في كوبا. |