Les règles X à XX applicables à la procédure et à la présentation de moyens de preuve devant les Chambres préliminaire et de première instance s’appliquent mutatis mutandis aux procédures devant la Chambre d’appel. | UN | تسري القواعد من العاشرة إلى العشرين المنظمة لﻹجراءات ولتقديم اﻷدلة في الدائرة التمهيدية والدائرة الابتدائية على اﻹجراءات المتبعة في دائرة الاستئناف، مع إجراء ما يلزم من تعديل. |
Décide que la frontière entre la République du Cameroun et la République fédérale du Nigéria à Bakassi est délimitée par les articles XVIII à XX de l'accord angloallemand du 11 mars 1913; | UN | تقرر أن الحدود بين جمهورية الكاميرون وجمهورية نيجيريا الاتحادية في باكاسي معينة بمقتضى المواد الثامنة عشرة إلى العشرين من الاتفاق الإنكليزي - الألماني المؤرخ 11 آذار/مارس 1913؛ |
La Présidente (parle en anglais) : Nous allons maintenant nous prononcer sur les projets de résolution I à XX, l'un après l'autre. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): نبت الآن في مشاريع القرارات الأول إلى العشرين على التوالي. |
Les victimes ou leurs représentants légaux doivent être informés dans les conditions fixées aux règles X à XX. Règle 5.4. | UN | )د()٣( يخطــر المجني عليهم أو ممثلوهــم القانونيون بموجب الشروط المحددة في القواعد س إلى س س. |
a) La notification prévue à l’article 18, paragraphe 1, est adressée aux États Parties conformément à l’article 87 et aux règles x à XX Ces règles concernent les voies de communication avec les États Parties. | UN | (أ) يوجه الإشعار المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 18 إلى الدول الأطراف وفقا للمادة 87 والقواعد س إلى س س(). |
L'Assemblée générale se prononce sur les projets de résolution I à XX recommandés par la Troisième Commission au paragraphe 102 de la Partie II de son rapport A/60/509/Add.2. | UN | وشرعت الجمعية العامة في البت في مشاريع القرارات من الأول إلى العشرين التي أوصت بها اللجنة الثالثة في الفقرة 102 من الجزء الثاني من تقريرها A/60/509/Add.2. |
En Afrique du Nord et au Moyen-Orient, le niveau d'exécution a baissé pendant le deuxième cycle (voir fig. XVII à XX). | UN | ففي شمال أفريقيا والشرق الأوسط، تراجعت هذه المستويات في فترة الإبلاغ الثانية (انظر الأشكال من السابع عشر إلى العشرين). |
L'Assemblée générale se prononce sur les projets de résolution I à XV et XVII à XX recommandés par la Troisième Commission au paragraphe 137 de son rapport (A/67/457/Add.2), comme suit : | UN | وشرعت الجمعية العامة في البت في مشاريع القرارات من الأول إلى الخامس عشر ومن السابع عشر إلى العشرين التي أوصت بها اللجنة الثالثة في الفقرة 137 من تقريرها (A/67/457/Add.2)، على النحو التالي: |
L'Assemblée générale procède au vote sur les projets de résolution I à XX recommandés par la Troisième Commission au paragraphe 123 de son rapport (A/61/443/Add.2). | UN | وشرعت الجمعية العامة في البت في مشاريع القرارات من الأول إلى العشرين التي أوصت بها اللجنة الثالثة في الفقرة 123 من تقريرها (A/61/443.Add.2)، على النحو التالي: |
c) La procédure devant la Chambre d’appel se déroule conformément aux dispositions pertinentes des chapitres VI et VIII du Statut et des règles X à XX Par règles X à XX, on entend les règles relatives à la conduite du procès, tant pour les décisions sur la culpabilité et la peine que pour les ordonnances relatives aux réparations. | UN | )ج( تتم اﻹجراءات أمام دائرة الاستئناف وفقا لﻷحكام ذات الصلة الواردة في البابين ٦ و ٨ من النظام اﻷساسي والقواعد من العاشرة إلى العشرين)٢(. |
L'Assemblée générale procède au vote sur les projets de résolution I à XX recommandés par la Troisième Commission au paragraphe 110 de son rapport (A/64/439/Add.2 (Part II)). | UN | شرعت الجمعية العامة في البت في مشاريع القرارات من الأول إلى العشرين التي أوصت بها اللجنة الثالثة في الفقرة 110 من تقريرها (A/64/439/Add.2 (Part II)(. |
La Commission a examiné le point 16 de son ordre du jour, conjointement avec les points 17 à 20 (voir chap. XVII à XX), à sa 52e séance, le 23 avril 2002, et à sa 55e séance, le 25 avril. | UN | 497- نظرت اللجنة في البند 16 من جدول الأعمال، بالاقتران مع البنود 17 إلى 20 (انظر الفصول السابع عشر إلى العشرين)، في جلستها 52 المعقودة في 23 نيسان/أبريل، وفي جلستها 55 المعقودة في 25 نيسان/أبريل 2002(). |
La Commission a examiné le point 16 de son ordre du jour à sa 28e séance, le 3 avril 2003, et en même temps que les points 14 et 17 à 20 (voir chap. XIV et XVII à XX), à sa 48e séance, le 15 avril, à sa 53e séance, le 17 avril, et à sa 61e séance, le 24 avril. | UN | 505- نظرت اللجنة في البند 16 من جدول الأعمال في جلستها 28 المعقودة في 3 نيسان/أبريل 2003، بالاقتران مع البنود 14 و17 إلى 20 (انظر الفصول الرابع عشر والسابع عشر إلى العشرين)، في جلستها 48 المعقودة في 15 نيسان/أبريل، وفي جلستها 53 المعقودة في 17 نيسان/أبريل، وفي جلستها 61 المعقودة في 24 نيسان/أبريل(). |
La Commission a examiné le point 17 de son ordre du jour, en même temps que les points 14, 16 et 18 à 20 (voir chap. XIV, XVI et XVIII à XX), à sa 47e séance, le 14 avril 2003, à ses 48e et 49e séances, le 15 avril, à sa 53e séance, le 17 avril, à sa 61e séance, le 24 avril, et à ses 62e et 63e séances, le 25 avril. | UN | 516- نظرت اللجنة في البند 17 من جدول الأعمال، بالاقتران مع البنود 14 و16 و18 إلى 20 (انظر الفصول الرابع عشر والسادس عشر والثامن عشر إلى العشرين)، في جلستها 47 المعقودة في 14 نيسان/أبريل 2003، وفي جلستيها 48 و49 المعقودتين في 15 نيسان/أبريل، وفي جلستها 53 المعقودة في 17 نيسان/أبريل، وفي جلستها 61 المعقودة في 24 نيسان/أبريل، وفي جلستيها 62 63 المعقودتين في 25 نيسان/أبريل(). |
Les victimes ou leurs représentants légaux, s’ils ont été admis à participer à la procédure, peuvent aussi présenter des observations conformément aux règles x) à XX). | UN | كما يجوز للمجني عليهم أو ممثليهم القانونيين، إذا كان قد أذن لهم بالمشاركة في اﻹجراءات، أن يقدموا ملاحظات وفقا للقواعد من )س( إلى )س س(. |
Si la Chambre préliminaire estime que les modifications proposées par le Procureur peuvent être considérées comme des charges nouvelles ou des charges plus graves, elle procède conformément, selon les cas, aux règles x) à XX) ou z) à zz) Voir PCNICC/1999/WGRPE/RT.3 et PCNICC/1999/DP.8/Add.2/Rev.1. | UN | وإذا رأت الدائرة التمهيدية أن التعديلات المقترحة من المدعي العام، تشكل تهما إضافية أو تهما أكثر خطورة، تتخذ ما يلزم، حسب الاقتضاء، وفقا للقواعد )س( إلى )س س( أو )ص( إلى )ص ص()٣(. |
Elle peut, avant de prendre sa décision, recueillir les observations des victimes ou de leurs représentants légaux, dans les conditions prévues aux règles x) à XX) Cet alinéa reprend les alinéas a) et b) de la règle 62.3 du document PCNICC/1999/DP.8/Add.2. | UN | ويجوز لها، قبل اتخاذ قرارها، الحصول على ملاحظات المجني عليهم أو ممثليهم الشرعيين، بالشروط المنصوص عليها في القواعد من )س( إلى )س س()٢(. |