"âge du départ obligatoire à" - Traduction Français en Arabe

    • السن الإلزامية لإنهاء
        
    :: Fonctionnaires maintenues en fonction au-delà de l'âge du départ obligatoire à la retraite : 18,9 % UN :: من الموظفين المحتفظ بهم بعد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة: 18.9 في المائة
    Une question cruciale est l'âge du départ obligatoire à la retraite. UN وتمثل السن الإلزامية لإنهاء الخدمة مسألة هامة جدا.
    Il s'est également dit déçu de voir que l'élévation de l'âge du départ obligatoire à la retraite pour les fonctionnaires en service n'avait pas été approuvée. UN وأعرب ممثل لجنة التنسيق عن خيبة الأمل لعدم إقرار الزيادة في السن الإلزامية لإنهاء الخدمة بالنسبة للموظفين العاملين في الوقت الحالي.
    Pour examiner la question de l'âge du départ obligatoire à la retraite, la Commission s'est en outre appuyée sur une étude conduite par un groupe de travail que le Comité avait constitué. UN وإضافة إلى ذلك، وفي أثناء نظر لجنة الخدمة المدنية الدولية في مسألة السن الإلزامية لإنهاء الخدمة، استعانت اللجنة بدراسة أجراها فريق عامل أنشأته اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    Le report de la décision concernant l'âge du départ obligatoire à la retraite est décevant. UN 30 - وأعرب عن خيبة الأمل لإرجاء اتخاذ قرار بشأن السن الإلزامية لإنهاء الخدمة.
    Comme le nombre de départs à la retraite allait rester élevé au cours des années à venir, le Département était d'avis qu'il serait utile d'envisager de relever l'âge du départ obligatoire à la retraite pour les fonctionnaires des services linguistiques, voire de suspendre l'application de la règle de départ obligatoire. UN وبالنظر إلى استمرار ارتفاع عدد حالات التقاعد المتوقعة في الأعوام المقبلة، ترى الإدارة أنه يجدر النظر في مسألة رفع السن الإلزامية لإنهاء خدمة موظفي اللغات أو الإعفاء منها.
    Plutôt que de relever l'âge du départ obligatoire à la retraite ou de suspendre l'application de la règle du départ obligatoire, possibilités que la Cinquième Commission avait déjà envisagées et rejetées, il fallait trouver des moyens de recruter de nouveaux membres du personnel plus rapidement. UN فبدلا من رفع السن الإلزامية لإنهاء الخدمة أو الإعفاء منها، وهي فكرة سبق أن ناقشتها اللجنة الخامسة ورفضتها، ينبغي تركيز الجهود على إيجاد سبل لاستقدام موظفين جدد بشكل أسرع.
    Des renseignements lui ont également été communiqués sur les incidences financières du relèvement de l'âge du départ obligatoire à la retraite sur les organisations et sur la Caisse des pensions. UN وقُدمت أيضا معلومات عن الأثر المالي المتوقع من زيادة السن الإلزامية لإنهاء الخدمة على المنظمات وعلى الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    La FICSA maintenait sa position antérieure, à savoir que l'âge du départ obligatoire à la retraite devait être porté à 65 ans pour autant que soit préservé le droit des fonctionnaires actuellement en poste de partir à la retraite à 60 ou 62 ans. UN وقال الممثل إن الاتحاد باق على موقفه السابق من أن السن الإلزامية لإنهاء الخدمة ينبغي أن ترتفع إلى 65 سنة بشرط الحفاظ على حق الموظف الحالي في التقاعد في سن الستين أو الثانية والستين.
    4. âge du départ obligatoire à la retraite des fonctionnaires en poste UN 4 - السن الإلزامية لإنهاء الخدمة/لتقاعد الموظفين الحاليين.
    Par suite, aux fins de l'article 9.2 du Statut du personnel, l'âge du départ obligatoire à la retraite de l'intéressé est fixé à 62 ans. UN وبناء عليه، وتمشيا مع القاعدة 9-2 من النظام الأساسي للموظفين، فإن السن الإلزامية لإنهاء خدمة هذا الموظف هي 62 عاما.
    Comme le nombre de départs à la retraite va rester élevé au cours des années à venir, il serait utile d'envisager de relever l'âge du départ obligatoire à la retraite pour les fonctionnaires des services linguistiques, voire de suspendre l'application de la règle de départ obligatoire. UN 75 - وبالنظر إلى استمرار ارتفاع عدد حالات التقاعد المتوقعة في العام المقبل، يجدر النظر في مسألة رفع السن الإلزامية لإنهاء خدمة موظفي اللغات أو الإعفاء منها.
    Le CCASIP est favorable à la proposition visant à relever à 62 ans l'âge du départ obligatoire à la retraite pour tous les fonctionnaires, sans porter préjudice au droit acquis des fonctionnaires remplissant les conditions requises de prendre leur retraite à 60 ans. UN 26 - وذكر أن لجنة التنسيق تؤيد اقتراح تمديد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة إلى 62 سنة، دون المساس بالحق المكتسب للموظفيـــن المستحقين للتقاعد عند بلوغهم سن 60 عاما مع الحصول على استحقاقاتهم كاملة.
    Mme He Yi (Chine) dit que sa délégation est préoccupée par l'éventualité d'un changement de l'âge du départ obligatoire à la retraite. UN 41 - السيدة هي يي (الصين): قالت إن وفدها يشعر بالقلق إزاء إمكانية تغيير السن الإلزامية لإنهاء الخدمة.
    âge du départ obligatoire à la retraite UN دال - السن الإلزامية لإنهاء الخدمة
    Le secrétariat de la CFPI a présenté un document accompagné d'une étude sur l'âge du départ obligatoire à la retraite effectuée par un groupe de travail établi par le Comité de haut niveau sur la gestion du CCS. UN 74 - وقدمت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية وثيقة مرفقة بدراسة عن السن الإلزامية لإنهاء الخدمة، أجراها فريق عامل أنشأته اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة والتابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Il a par ailleurs noté que le relèvement de l'âge normal de départ à la retraite devrait se faire en coordination avec les politiques de gestion des ressources humaines concernant l'âge du départ obligatoire à la retraite appliquées par les organisations participantes. UN " ولاحظ كذلك أن رفع السن العادية للتقاعد ينبغي أن يتم بالتنسيق مع سياسات الموارد البشرية التي تطبقها المنظمات الأعضاء بشأن السن الإلزامية لإنهاء الخدمة.
    Une élévation de l'âge du départ obligatoire à la retraite permettrait d'autre part de réduire les engagements à long terme de l'assurance maladie après la cessation de service et donc, également, la contribution des États Membres, et d'améliorer encore la viabilité de la Caisse des pensions. UN ومن شأن زيادة السن الإلزامية لإنهاء الخدمة أن تخفض أيضاً الالتزامات الطويلة الأجل لنظام التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، وتخفض من ثم أيضاً اشتراكات الدول الأعضاء، وتزيد تحسين استدامة صندوق المعاشات التقاعدية.
    Une élévation de l'âge du départ obligatoire à la retraite permettrait d'autre part de réduire les engagements à long terme de l'assurance maladie après la cessation de service et donc, également, la contribution des États Membres, et d'améliorer encore la viabilité de la Caisse des pensions. UN ومن شأن زيادة السن الإلزامية لإنهاء الخدمة أن تخفض أيضاً الالتزامات الطويلة الأجل لنظام التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ومن ثم تخفض أيضاً اشتراكات الدول الأعضاء، وتزيد تحسين استدامة صندوق المعاشات التقاعدية.
    1. âge du départ obligatoire à la retraite UN 1 - السن الإلزامية لإنهاء الخدمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus