"ça a du sens" - Traduction Français en Arabe

    • هذا منطقي
        
    • ذلك منطقي
        
    • من المنطقي
        
    • مٌقنع
        
    • هذا الأمر يبدو معقولا تماما
        
    • هذا معقول
        
    • هذا يبدو منطقياً
        
    • فمن المنطقي
        
    • يبدو منطقيا
        
    • يبدو هذا منطقياً
        
    • الأمر منطقي
        
    • ذلك منطقياً
        
    • هذا منطقيّ
        
    Je suppose que ça a du sens car on est des monstres mais il doit y avoir une place, pour l'erreur humaine. Open Subtitles أوه , أعتقد أن هذا منطقي جدا , صحيح لأننا وحوش ينبغي أن يكون هناك مساحة ينبغي أن يكون هناك مساحة للخطأ البشري
    Je dois dire que je crois que ça a du sens. Open Subtitles عليّ القول, أعتقد أن هذا منطقي
    les faits, les nombres, les schémas, ça a du sens pour moi. Open Subtitles الحقائق ، الأرقام و الأنماط ذلك منطقي لي
    Je pense que ça a du sens s'il cherche du confort ailleurs. Open Subtitles أظن أنه من المنطقي أن يبحث عن الراحة في مكان آخر
    ça a du sens ? Open Subtitles مٌقنع ؟
    Eh bien, ça a du sens. Open Subtitles حسنا، هذا الأمر يبدو معقولا تماما.
    et ça a du sens. Open Subtitles أنا هنا, و هذا معقول.
    Pour moi, ça a du sens. Laisser faire le destin, Dieu. Open Subtitles يمكنني رؤية ذلك هذا يبدو منطقياً لي، دع الأمر للقدر
    ça a du sens que tu ressentes une profonde connexion avec elle. Open Subtitles فمن المنطقي ان كنت تشعر هذا الصدد العميق لها.
    - J'imagine que c'est bon. - ça a du sens. Open Subtitles . أجل، أعتقد أنّه لابأس بهذا - . هذا منطقي للغاية -
    En fait, ça a du sens Open Subtitles . في الواقع هذا منطقي بعض الشيء
    Famille d'accueil. ça a du sens. C'est difficile. Open Subtitles طفله متبناة، هذا منطقي وهو أمر قاسي.
    Pour l'instant, à mon avis, ça a du sens. Open Subtitles ولكن حالياً ، بالنسبة لي هذا منطقي
    Oui, ça a du sens. Open Subtitles نعم، هذا منطقي.
    Ouais, ça a du sens. Open Subtitles أجل، حسناً، ذلك منطقي.
    ça a du sens, il vole l'or pendant que ses partenaires contrôlent le train à distance. Open Subtitles أجل، ذلك منطقي... يسرق الذهب بينما يتحكّم شريك ما من بعيد بالقطار.
    ça a du sens vraiment. Open Subtitles ذلك منطقي في الواقع، أعتقد أنّك ...ترى العالم بعيني حرباء
    ça a du sens pour toi ? Open Subtitles أن من المنطقي منطقي بالنسبة لك؟
    Maintenant tu peux voir pourquoi ça a du sens. Open Subtitles الآن يمكنك ان ترى لماذا كان من المنطقي
    ça a du sens ? Open Subtitles مٌقنع ؟
    - ça a du sens. Open Subtitles حسنا، هذا الأمر يبدو معقولا تماما.
    ça a du sens. Open Subtitles هذا معقول.
    Ok. ça a du sens puisque, euh.. je suis un ingénieur (engineer) Open Subtitles حسناً, هذا يبدو منطقياً لأننى مهندس
    ça a du sens qu'il utilise des agents dormant pour faire tomber les dissidents aux États-Unis. Open Subtitles إذاً فمن المنطقي استخدام هؤلاء الجواسيس الخاملين لقتل المنشقين في الولايات المتحدة
    ça a du sens... Gros salaire pour un travail à risques. Open Subtitles يبدو منطقيا رواتب مرتفعة مقابل وظائف خطيرة
    ça a du sens... Open Subtitles يبدو هذا منطقياً ، سيُخفي أعضاء المُجتمع
    Elle veut évincer Franky et moi en un seul coup ça a du sens. Open Subtitles تريد ان تخرجني أنا و فرانكي من المعادلة بضربة واحدة الأمر منطقي الان
    Mickey se marrie, ça a du sens pour toi ? Open Subtitles زواج (ميكي) أيبدو ذلك منطقياً بالنسبة لكِ ؟
    Si M. Branson est de ma famille, alors ça a du sens. Open Subtitles لكن .. أعني، لو أنّ أ. (برانسون) من أسرتي، فكلّ هذا منطقيّ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus