"ça avant que" - Traduction Français en Arabe

    • هذا قبل أن
        
    • ذلك قبل أن
        
    • هذا قبل ان
        
    • هذا قَبْلَ أَنْ
        
    • بهذا قبل أن
        
    • باللين قبل أن
        
    • هذه قبل
        
    • هذا قبل عودة
        
    Combien de fois tu as du répété ça avant que tu y crois ? Open Subtitles كم عدد المرات التي تقول لنفسك هذا قبل أن تصدق ذلك؟
    Si vous deux les génies, m'avait appelé plus tôt, j'aurais été capable de régler ça avant que ça ne tourne en un incident international. Open Subtitles إذا اتصلتم بي من قبل أيتها الذكيتان كان بإمكاني أن أصلح هذا . قبل أن يتحول إلى حادث عالمي
    Désolé, les compliments me font sentir bizarre Um... Finissons ça avant que tu doives commencer ton service, d'accord ? Open Subtitles آسفة ، لكن المجاملات تجعلني أبدو غريبة دعنا ننهي هذا قبل أن تضطر للذهاب لعملك
    Je savais qu'il fallait que je détruise tout ça avant que ce soit trop tard. Open Subtitles علمت أنني أحتاج إلى تدمير كل ذلك قبل أن يُصبح الوقت مُتأخراً
    Tu aurais dû me dire ça avant que le sang ne me monte à la bite. Open Subtitles كنت أتمنى لو قلت ذلك قبل أن يبدأ الدم يتدفق بالفعل إلى قضيبي
    Je dois arrêter ça avant que quelqu'un d'autre qui a la malchance d'être dans ma vie meure. Open Subtitles يجب ان انهي هذا قبل ان يأتي الحظ السيئ لشخص اخر بأن يدخل حياتي ويموت
    Il faut que tu saches ça avant que j'oublie. Open Subtitles يَجِبُ أَنْ تَعْرفَي هذا قَبْلَ أَنْ أَنْسي.
    Il faut soigner ça avant que ça s'infecte. Open Subtitles سوف تفعل شيئأَ بهذا قبل أن تتعرض لالتهاب
    - Parce que tu es si dur avec lui. - Tu agissais comme ça avant que je ne sois dur avec lui. Open Subtitles لأنك تقسو عليه كثيرا - عاملته باللين قبل أن أقسو عليه -
    Maintenant, comment on stop ça avant que la population réalise leurs votes se sont vaporiser ? Open Subtitles الآن، كيف يمكننا وقف هذا قبل أن يدرك الجمهور أنه يتم تبخير أصواتهم؟
    Mais je dois arrêter ça avant que ça n'aille trop loin. Open Subtitles لكن يجب أن أوقف هذا قبل أن يتجاوز الحدود
    Ils devront boucler ça avant que les articles sortent demain. Open Subtitles سيتم إنهاء هذا قبل أن تأتي الأوراق غدًا
    On doit faire ça avant que la meute du petit ne nous retrouve. Open Subtitles ربما علينا فعل هذا قبل أن تجدنا جماعة الشبل
    On a peu de temps pour faire ça avant que ta peau se referme. Open Subtitles لدينا وقت قصير لفعل هذا قبل أن يتماسك جلدك ثانية.
    Ouais, mon assistant était supposé nettoyer tout ça avant que tu n'arrive à la maison. Open Subtitles أجل ، كان يفترض أن تنظف مساعدتي كل هذا . قبل أن تعودي إلى المنزل
    Un homme a été assassiné, vous avez son tueur, et celui-ci a déjà été pendu... tout ça avant que le café ait été fait. Open Subtitles رجل تم قتله وعثرتم على قاتله، وكان مشنوقاً بالفعل كل هذا قبل أن تبرد القهوة حتى
    Mieux vaut que quelqu'un règle ça avant que ton père le découvre. Open Subtitles انظري، كل ما أعرفه أن على شخص أن يصلح ذلك قبل أن يكتشف والدك
    On doit arrêter celui qui est derrière tout ça avant que quelqu'un soit blessé. Open Subtitles علينا ايقاف أيَّ كان الذي وراء ذلك قبل أن يتأذى شخص آخر
    Je préfère te montrer ça avant que quelqu'un d'autre le fasse. Open Subtitles ربما علي ان اخبرك هذا قبل ان يخبرك به احد آخر
    Alors on ferait mieux de régler ça avant que ça arrive. Open Subtitles ثم نحن من الافضل ان نفعل هذا قبل ان يحدث ذالك
    Aide-moi à cacher ça avant que je vomisse dedans. Open Subtitles ساعدْني أَختفي هذا قَبْلَ أَنْ أَتْركُ إليه.
    On va faire ça avant que quelqu'un se fasse pipi dessus, s'il vous plait. Open Subtitles حسناً إذاً , رجاءاً لنقم بهذا قبل أن يؤذي شخص ما نفسه
    - Parce que tu es si dur avec lui. - Tu agissais comme ça avant que je ne sois dur avec lui. Open Subtitles لأنك قاس عليه كثيرا - عاملت باللين قبل أن أعامله بقسوة -
    Amenez-moi un guérisseur pour m'enlever ça avant que j'oublie dans quel camp je suis. Open Subtitles إِجلب لي كاهناً ليزيل هذه قبل أن أنسى لأي جانب أقاتل
    Photographiez ça avant que le commandant ne revienne Open Subtitles قُم بتصوير هذا قبل عودة القائد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus