"ça devient" - Traduction Français en Arabe

    • أصبح الأمر
        
    • هذا أصبح
        
    • يصبح الأمر
        
    • الأمر يصبح
        
    • الأمر أصبح
        
    • أصبح الوضع
        
    • تصبح الأمور
        
    • هذا يصبح
        
    • أصبحت الأمور
        
    • لقد أصبح
        
    • تزداد الأمور
        
    • إنه يصبح
        
    • الأمر يزداد
        
    • أصبح هذا
        
    • فإنه يحصل
        
    Ça devient un peu lourd. Open Subtitles لقد أصبح الأمر ممل قليلاً , بكل صراحة , حسناً ؟
    Je pense que Ça devient personnel pour elle dans un sens qui ne va pas nous aider Open Subtitles أعتقد أن هذا أصبح مسألة شخصية بالنسبة لها بطريقة لا تساعد أيّا منا
    Ça devient brouillon quand j'écris ce qui me vient à l'esprit. Je devrais réfléchir aux choses. Open Subtitles يصبح الأمر فوضوي عندما أكتب مايخطر على بالي عليه أن أفكر بها أولاً
    Et la chose la plus effrayante à propos de ça c'est que Ça devient encore plus difficile d'ici. Open Subtitles والجزء الأكثر رعبًا في هذه الجزئية أن الأمر يصبح أصعب من هنا
    Ma mère s'occupe d'elle, mais Ça devient trop pénible. Open Subtitles أمّي اعتنت بها لكن الأمر أصبح صعباً عليّها
    Ça devient un peu trop désagréable par ici à mon goût. Open Subtitles لقد أصبح الوضع غير مريح قليلاً بالنسبة لي
    Une part de l'acceptation de ce qui craint est de ne pas abandonner quand Ça devient craignos. Open Subtitles جزء من قبول سوء الحظّ، هو أنْ لا نستسلم عندما تصبح الأمور صعبة.
    Trouvez de l'aide, car Ça devient énorme. Open Subtitles حسنا احصل علي بعض المساعدة لان هذا يصبح ضخما
    Ça devient vraiment excitant là, non ? Open Subtitles حسناً ، لقد أصبح الأمر مُثيراً ، أليس كذلك ؟
    Ça devient tordu. Open Subtitles ماذا يحدث، بحقّ الجحيم؟ لقد أصبح الأمر جنونيّاً
    Mais Ça devient de plus en plus difficile depuis l'Arrivage. Open Subtitles ولكن هذا أصبح أكثر صعوبة منذُ الوصول الوصول: تعني بها بداية الأحتلال
    Ça devient stupide. Open Subtitles وأعيده إلى غرفة التحكم، إن هذا أصبح سخيفًا
    Car au bout d'un moment, soyons honnête, Ça devient plutôt ennuyeux de faire les mêmes vieux... Open Subtitles لأنه بعد مدة, ولنكن صادقين يصبح الأمر مملاً للغاية بفعل نفس الشيء القديم
    J'ai donc appelé le top 5 des spécialistes des troubles temporo-mandibulaires de la ville, et c'est là que Ça devient intéressant. Open Subtitles لذا اتصلت بأكبر خمس أطباء أسنان في المدينة وهنا حيث يصبح الأمر مشوقًا
    Surtout maintenant que Ça devient sérieux. Open Subtitles خصوصاً في الوقت الحالي، تعلم، بدأ الأمر يصبح جديّاً.
    On ne peut pas continuer à se voir en douce. Ça devient ridicule. Open Subtitles لا يمكننا مواصلة التسلل، الأمر أصبح سخيفاً
    Ça devient dangereux, les autres n'arrivent pas ø apprendre. Open Subtitles أصبح الوضع خطيراً، لا يستطيع الأولاد الأخرون التعلم
    C'est le moment où la crème monte à la surface, Ça devient chaud! Open Subtitles هنا تظهر الأشياء الجيدة و هنا تصبح الأمور أكثر سخونة
    Ça devient évident dès qu'ils t'envoient à l'entraînement, celui avec les silhouettes en carton qui surgissent, et tu es tout seul. Open Subtitles أجل.هذا يصبح واضحاً عندما يرسلوك إلى منطقه التدريب المنطقه التى بها أشخاص من الكرتون
    Quand Ça devient trop dangereux pour les humanitaires, ils les retirent. Open Subtitles في أوكرانيا عندما أصبحت الأمور خطيرة للغاية على العاملين في المجال التطوعيّ سحبت كُل دولة مواطنيها
    Quand on utilise un artéfact afin d'en trouver un autre, surtout un aussi puissant que l'astrolabe, Ça devient très compliqué. Open Subtitles حين تستعمل قطعة أثرية لإبجاد قطعة أثرية أخرى خصوصا من هي قوية مثل الإسطرلاب تزداد الأمور تعقيدا
    Ça devient plus froid chaque seconde. Open Subtitles إنه يعمل، إنه يصبح أبرد كل ثواني
    - Eh bien, le black friday est sur le point de commencer, et, Tammy, Ça devient féroce là-bas. Open Subtitles حسنا، يوم الجمعة الأسود حول ركن، و تامي، الأمر يزداد شراسة هناك.
    Ça devient dur de rester debout toute la journée. Open Subtitles أصبح هذا أمر صعب عليّ بأن أقف على قدمي لوقت طويل طوال اليوم
    Et bien, c'est là que Ça devient plus dur. Open Subtitles حسنا، هذا هو المكان فإنه يحصل على أكثر صرامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus