"ça fait de moi" - Traduction Français en Arabe

    • هذا يجعلني
        
    • يجعلني هذا
        
    • يجعلني ذلك
        
    • ذلك يجعلني
        
    • وهذا يجعلني
        
    • أيجعلني هذا
        
    • ذلك يَجْعلُني
        
    • هل هذا يجعلنى
        
    • فهذا يجعلني
        
    • هذا ما يجعلني
        
    • هذا يجعل مني
        
    Je suis votre chauffeur, ça fait de moi un complice. Open Subtitles أنا يقودك مرة أخرى. هذا يجعلني سائق المهرب.
    Si ça fait de moi un cerbère, un idiot machiavélique, qu'il en soit ainsi. Open Subtitles إن كان هذا يجعلني مقتص غبي بمذهب الغاية تبرر الوسيلة فليكن
    ça fait de moi un pédophile? Un violeur? Un tueur d'enfants? Open Subtitles وكل هذا يجعلني شاذ, مغتصب , قاتل أطفال ؟
    C'était un soulagement. Est-ce que ça fait de moi une mauvaise personne ? Open Subtitles لقد كان الأمر مريحاً بالنسبة لي فهل يجعلني هذا انسانة فظيعة؟
    Alors ça fait de moi un expert en traitement de cancers surnaturels. Open Subtitles إذن يجعلني ذلك خبيرًا في معالجلة الخوارق من السرطان.
    {\pos(192,210)}j'en suis responsable et ça fait de moi son complice. Open Subtitles ذلك يجعلني مسئولاً و سأكون متواطئ في قتله
    ça fait de moi une mauvaise kiné, et ça me fait me sentir comme une idiote. Open Subtitles وهذا يجعلني معالجة سيئة وهذا يجعلني أشعر كالفتاة الغبية
    Peut-être que ça fait de moi un docteur pourri, ou peut-être que je ne suis pas assez fort. Open Subtitles وربما هذا يجعلني طبيباً فاشلاً ولعلني لست قوياً بما يكفي
    Je veux parler de nous deux, donc ça fait de moi une femme. Open Subtitles مجرد لأني أود الحديث بشأننا, هذا يجعلني امرأة.
    Ce qui est fou, c'est que ça fait de moi le directeur régional. Open Subtitles الغريب في الأمر هذا يجعلني المدير الحالي
    ça fait de moi une citoyenne britannique, non ? Open Subtitles لذلك اعتقد ان هذا يجعلني مواطنه انجليزيه اليس كذلك؟
    Est-ce que ça fait de moi une méchante si je me sens un tout petit peu mieux ? Open Subtitles هل أكون فظيعة لو هذا يجعلني أحس بقليل من التحسن ؟
    Bien, donc... en toute logique ça fait de moi le plus intelligent. Open Subtitles ويلز صحيح ,لذلك من الناحيه المنطقيه هذا يجعلني الاذكى
    Et tu ne penses pas que ça fait de moi, genre, la pire mère de l'année ? Open Subtitles وانت لاتظن بـأن هذا يجعلني مثل , آسوء آم في هذه السنـه ؟
    ça fait de moi une mauvaise personne d'être mariée à un homme et de fantasmer sur un autre ? Open Subtitles هل يجعلني هذا شخص سيء، متزوجة من رجل وأفكر برجل آخر؟
    ça fait de moi le premier blanc qui n'a pas envie de s'évader. Open Subtitles يجعلني هذا أول فتي أبيض لا يريد أن يخرج
    ça fait de moi le roi, alors ? Open Subtitles أتساءل ما لذي يجعلني هذا, الملك؟
    J'ai aussi sorti les poubelles. ça fait de moi un coupable ? Open Subtitles وأخرجت النفايات أيضاً هل يجعلني ذلك مذنباً بشيء ما؟
    Le faire avec un inconnu, ça fait de moi une traînée ? Open Subtitles إن قمتُ بذلك مع شخص لا أعرفه، هل يجعلني ذلك ساقطة؟
    Et si ça fait de moi une femmelette, qu'il en soit ainsi. Open Subtitles وإن كان ذلك يجعلني أقل من مقام رجل فليكن
    Donc car vous n'aimez pas les règles, ça fait de moi un fasciste. Open Subtitles الحق، وكنت لا تحب قواعد وهذا يجعلني فاشي.
    ça fait de moi un monstre ? Open Subtitles أيجعلني هذا شخصاً مريعاً؟
    Donc selon cette logique, ça fait de moi un assassin. Open Subtitles لذا بهذا المنطقِ، ذلك يَجْعلُني قاتل.
    Ça me dit bien. ça fait de moi un sociopathe? Open Subtitles أشعر أن ذلك جيد إلى حدٍ ما هل هذا يجعلنى متطفلاً ؟
    Mais je vaus un billion de dollars. Alors ça fait de moi la fille chaude qui danse. Open Subtitles لكن قيمتي مليار دولار، فهذا يجعلني الفتاة المثيرة في المرقص
    Ta maman est ma soeur. ça fait de moi ton oncle. Open Subtitles امك هي اختي هذا ما يجعلني خالك
    "Démolition du roi" ? Donc... ça fait de moi le roi! Open Subtitles تحطيم الملك هذا يجعل مني الملك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus