"ébauche" - Traduction Français en Arabe

    • الخطوط العامة
        
    • الخطوط العريضة
        
    • الملخص التخطيطي
        
    • بالخطوط
        
    • إعدادية
        
    • تعمم مشروعاً
        
    • أدناه ترتيب
        
    • مخطط أولي
        
    • مشروع أولي
        
    • مشروع الموجز
        
    • مشروع موجز
        
    • والخطوط العريضة
        
    • مسودّة
        
    • خلاصة التقرير المتعلق بتنفيذ الاستراتيجية الصحية لليونيسيف
        
    • ورقة المفهوم العام
        
    Le Groupe d'appui interorganisations a invité le HautCommissariat et l'OIT à élaborer la première ébauche des directives. UN ودعت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المفوضية ومنظمة العمل الدولية إلى وضع الخطوط العامة الأولية لهذه المبادئ التوجيهية.
    Il fallait prendre en compte dès le début des préparatifs l'ébauche du document final de la Conférence. UN ويجب أن تنظر الأعمال التحضيرية في مرحلة مبكرة في الخطوط العريضة للوثيقة الختامية.
    L'ébauche de plan était contenue dans le troisième rapport du Rapporteur spécial, soumis à la Commission à sa trente-quatrième session (1982). UN وقد عرض الملخص التخطيطي في التقرير الثالث للمقرر الخاص، المقدم الى الدورة الرابعة والثلاثين للجنة في عام ٢٨٩١.
    Les Parties avaient préalablement reçu du Ministre brésilien des relations extérieures un document contenant les propositions des pays garants sur les principaux points qui pourraient servir d'ébauche à cet important processus ou en faciliter le déroulement. UN وكان الطرفان قد تلقيا من مستشار البرازيل وثيقة تحتوي ضمانات من البلدان الضامنة فيما يتعلق بالخطوط العريضة التي يمكن أن تستخدم كعناصر أساسية لتيسير إحراز تقدم في هذه العملية الهامة.
    Plusieurs des activités essentielles du projet Delphi auraient dû être achevées en octobre 1997 au plus tard; en avril 1999, certaines d'entre elles étaient toujours à l'état d'ébauche ou n'avaient pas démarré. UN ورغم أنه كان من المقرر إكمال العمل في عدة مجالات رئيسية من مشروع " ديلفاي " بحلول تشرين الأول/أكتوبر 1997، فإن النشاط كان إما في مرحلة إعدادية أو لم يبدأ بعد حتى نيسان/أبريل 1999.
    Il conviendrait que le secrétariat fasse tenir une première ébauche de ces présentations et schéma aux gouvernements avant le 31 janvier 2004 pour observations et contributions complémentaires, en demandant aux gouvernements de communiquer ces observations et contributions avant le 30 juin 2004. UN وينبغي للأمانة أن تعمم مشروعاً أولياً لنموذج كهذا على الحكومات في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2004 للحصول على تعقيباتها والمزيد من المدخلات، مشفوعاً بطلب من الحكومات أن تقدم هذه التعقيبات والمدخلات في موعد غايته 30 حزيران/يونيه 2004.
    Une ébauche de calendrier des séances est présentée à l'annexe I et la liste des documents est reproduite à l'annexe II. UN ويرد في المرفق الأول أدناه ترتيب مؤقت للجدول الزمني للاجتماعات، كما ترد قائمة الوثائق في المرفق الثاني أدناه.
    Trafic illicite : ébauche d'un manuel d'instructions à l'intention des juristes UN أولاً - الاتجار غير المشروع: مخطط أولي لدليل التعليمات للمهن القانونية
    L'Administration a indiqué qu'une première ébauche du plan avait déjà été élaborée grâce aux contributions de nombreuses parties prenantes. UN 41 -وذكرت الإدارة أنه وُضع بالفعل مشروع أولي للخطة يشمل مدخلات من العديد من الجهات المعنية.
    Cependant, l'ébauche détaillée du manuel d'instruction à l'intention des juristes figurant à l'annexe du présent document est présentée sur support papier. UN ومع ذلك يُعرض مشروع الموجز التفصيلي للدليل للقضاة والمدعين العامين الوارد في المرفق لهذه الوثيقة، في شكل مطبوع.
    L'ébauche d'un plan stratégique institutionnel complet pour le réseau a ainsi pu être dressée pour 2012-2014. UN ونتيجة لذلك، تم اعتماد مشروع موجز لوضع خطط استراتيجية مؤسساتية شاملة خاصة بالشبكة للفترة ما بين عامي 2012 و2014.
    ébauche D'ACCORD PRÉLIMINAIRE SUR LES PRINCIPES ET UN الخطوط العامة لاتفاق أولي بشأن مبادئ وأسس
    ébauche de règlement d'arbitrage accéléré pour les contrats conclus entre l'Organisation des Nations Unies et des consultants ou vacataires : note de réflexion UN الخطوط العامة لقواعد إجراءات التحكيم المعجَّلة بموجب عقود الأمم المتحدة مع الاستشاريين وفرادى المتعاقدين: ورقة مفاهيم
    La partie III de l'étude ébauche des orientations pour l'avenir. UN ويحدد الباب الثالث من الدراسة الخطوط العامة للخيارات المتاحة للمستقبل.
    ébauche d’une stratégie pour un financement stable, suffisant et prévisible du Programme des Nations Unies pour l’environnement UN موجز الخطوط العريضة لاستراتيجية تتعلق بالتمويل المستقر، والكافي والمضمون لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    À la cinquante-septième session, le groupe de travail a approuvé une ébauche du projet de recommandation générale; UN وأقرّ الفريق العامل، في الدورة السابعة والخمسين، الخطوط العريضة لمشروع التوصية العامة؛
    ébauche préliminaire pour les débats sur le point 7 de l'ordre du jour: Transparence dans le domaine des armements UN الخطوط العريضة للمناقشات بشأن البند 7 من جدول الأعمال: الشفافية في مسألة التسلح
    L'ébauche de plan était contenue dans le troisième rapport du Rapporteur spécial, soumis à la Commission à sa trentequatrième session en 1982. UN وقد عُرض الملخص التخطيطي في التقرير الثالث للمقرر الخاص، الذي قُدم إلى الدورة الرابعة والثلاثين للجنة في عام 1982.
    Rappelant qu'une ébauche des principaux éléments de la déclaration sera communiquée à l'avance aux délégations, il a invité les États à proposer les thèmes sur lesquels devrait porter cette déclaration. UN وأشار إلى أن الوفود ستحاط علماً مسبقاً بالخطوط العريضة للعناصر الأساسية التي سترد في البيان؛ ودعا الدول إلى طرح مواضيع لإدراجها في بيان المفوض السامي.
    e) Bien qu'il ait été prévu que bon nombre d'activités clefs du Projet Delphi soient achevées en octobre 1997, les travaux n'en étaient encore, en avril 1999, qu'au stade d'ébauche ou n'étaient même pas engagés. UN (ه) رغم أنه كان من المقرر إكمال العمل في عدة مجالات رئيسية من مشروع " ديلفاي " بحلول تشرين الأول/أكتوبر 1997، فإن النشاط كان إما في مرحلة إعدادية أو لم يبدأ بعد حتى نيسان/أبريل 1999.
    Il conviendrait que le Secrétariat fasse tenir une première ébauche de ces présentation et schéma aux gouvernements avant le 31 janvier 2004 pour observations et contributions complémentaires, en demandant aux gouvernements de communiquer ces observations et contributions avant le 30 juin 2004. > > UN وينبغي للأمانة أن تعمم مشروعاً أولياً لنموذج كهذا على الحكومات في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2004 للحصول على تعقيباتها والمزيد من المدخلات، مشفوعاً بطلب من الحكومات بأن تقدم هذه التعقيبات والمدخلات في موعد غايته 30 حزيران/يونيه 2004 " .
    Une ébauche de calendrier des séances est présentée à l'annexe I et la liste des documents est reproduite à l'annexe II. UN ويرد في المرفق الأول أدناه ترتيب مؤقت للجدول الزمني للاجتماعات، كما ترد قائمة الوثائق في المرفق الثاني أدناه.
    3. Une ébauche du manuel d'instructions à l'intention des juristes figure à l'annexe de la présente section. UN 3- تم إعداد مخطط أولي لمشروع دليل للمهن القانونية يرد في مرفق الفصل الحالي.
    Une première ébauche de cet accord a déjà été établie. UN وقد أعد بالفعل مشروع أولي لهذا الاتفاق.
    Le Président a signalé qu’on pouvait incorporer toutes les observations ou suggestions concernant le projet de plan dans une première ébauche qui serait examinée à la trente-sixième réunion du Comité. UN وأشار الرئيس إلى أن أية تعليقات أو اقتراحات بشأن مشروع الموجز يجب تضمينها في مشروع النص الأول الذي سيستعرضه الاجتماع السادس والثلاثون للجنة.
    On trouvera, dans les annexes à cette note, un projet de résumé de l'ébauche annotée d'un document d'orientation sur les solutions de remplacement du sulfonate de perfluorooctane ainsi que des directives générales sur les solutions de remplacement élaborés par le groupe de travail intersessions. UN ويرد في مرفقات الوثيقة مشروع موجز للخطوط العريضة المشروحة لوثيقة توجيهية بشأن بدائل السلفونات البيرفلوروكتينية وتوجيهات عامة بشأن الاستبدال والبدائل وضعها الفريق العامل في فترة ما بين الدورات.
    Il passe brièvement en revue, d'une part, l'historique du mandat, les grandes lignes des réalisations accomplies et une ébauche des chantiers futurs. UN ويستعرض بإيجاز معلومات أساسية عن الولاية، والخطوط العريضة لما تحقق من إنجازات ومخططاً أولياً للمشاريع المقبلة من جهة.
    Il vous a envoyé une ébauche de son prochain livre il y a quelques semaines. Open Subtitles قبل أسابيع، هل أرسل لكِ مسودّة عن كتابه القادم؟
    D. ébauche d'un plan de mise en oeuvre de la UN خلاصة التقرير المتعلق بتنفيذ الاستراتيجية الصحية لليونيسيف
    99. Pour ce qui est enfin de la responsabilité du Directeur exécutif, M. Mselle se réfère aux liens qui existent entre les paragraphes 3 et 7 a) de l'ébauche. UN ٩٩ - وفيما يتعلق بمسؤولية المدير التنفيذي، أشار إلى الترابط بين الفقرتين ٣ و ٧ )أ( من ورقة المفهوم العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus