"échange d'informations et de données" - Traduction Français en Arabe

    • تبادل المعلومات والبيانات
        
    • لتبادل المعلومات والبيانات
        
    L'introduction de systèmes de données facilitant l'échange d'informations et de données entre les pays et entre les pays et l'Organe revêtait également une importance particulière. UN وأضاف أن من اﻷهمية بمكان أيضا استحداث نظم بيانات تيسر تبادل المعلومات والبيانات فيما بين البلدان وبينها وبين الهيئة.
    Cette réunion a souligné le rôle de l'échange d'informations et de données entre les parties prenantes dans la lutte contre les changements climatiques en Afrique. UN وشدد الاجتماع على دور تبادل المعلومات والبيانات بين أصحاب المصلحة في التصدي لتغير المناخ في أفريقيا.
    Elle considère que c'est un des moyens d'assurer la transparence et la confiance dans les activités spatiales, notamment par la coopération internationale fondée sur l'échange d'informations et de données. UN وترى أوكرانيا أيضا أن إحدى وسائل بلوغ أهدافٍ من قبيل السعي لإيجاد تدابير محددة بهدف تحقيق الشفافية وتعزيز الثقة في الأنشطة الفضائية، هي التعاون الدولي على تبادل المعلومات والبيانات.
    Grâce à l'échange d'informations et de données, et à des réunions d'experts, le rapport sera bientôt achevé et devrait être publié en juin 2010. UN وبفضل عملية تبادل المعلومات والبيانات فضلا عن عقد اجتماعات لأفرقة الخبراء، وصل التقرير الآن إلى المرحلة النهائية لاكتماله ويتوقع أن يصدر في حزيران/يونيه 2010.
    De plus, on a fait observer que l'échange d'informations et de données était déjà suffisamment traité par le projet d'article 8. UN وعلاوة على ذلك، أشير إلى أنه تم التطرق سلفا وبشكل كاف لتبادل المعلومات والبيانات في مشروع المادة 8.
    Elle estime que l'un des moyens d'y parvenir, de même que la recherche de mesures concrètes de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales, est la coopération internationale par l'échange d'informations et de données. UN وترى أوكرانيا أيضا أن إحدى وسائل بلوغ أهدافٍ من قبيل السعي لاتخاذ تدابير ملموسة بهدف تحقيق الشفافية وبناء الثقة في مجال الأنشطة الفضائية، هي التعاون الدولي القائم على تبادل المعلومات والبيانات.
    Les résultats encourageants de cette réunion ont également montré que la coopération internationale basée sur l'échange d'informations et de données est l'un des meilleurs moyens d'atteindre cet objectif. UN وقد برهنت النتائج المشجعة التي تمخض عنها هذا الاجتماع أيضا على أن التعاون الدولي القائم على تبادل المعلومات والبيانات يشكّل أحد أفضل السبل الكفيلة ببلوغ هذا الهدف.
    iii) La création de réseaux aux fins de l'échange d'informations et de données entre les centres nationaux de liaison, les ministères d'exécution et les autres partenaires, ainsi qu'au niveau des programmes locaux entrepris dans le cadre des PAN. UN `3` الربط الشبكي بهدف تبادل المعلومات والبيانات فيما بين مراكز التنسيق الوطنية والوزارات المختصَّة وأصحاب المصلحة الآخرين، وكذلك على مستوى برامج المناطق المحلية المنشَأة في إطار برامج العمل الوطنية.
    Les résultats encourageants de cette réunion ont également montré que la coopération internationale basée sur l'échange d'informations et de données est l'un des meilleurs moyens d'atteindre cet objectif. UN وقد برهنت النتائج المشجعة التي تمخض عنها هذا الاجتماع أيضا على أن التعاون الدولي القائم على تبادل المعلومات والبيانات يشكّل أحد أفضل السبل الكفيلة ببلوغ هذا الهدف.
    C'est la raison pour laquelle l'échange d'informations et de données dans le cadre de la coopération régionale permet au gouvernement d'évaluer et de comparer l'efficacité de certaines mesures sous un angle plus général. UN ولهذا السبب، فإن تبادل المعلومات والبيانات عن طريق التعاون الإقليمي يسمح للحكومة بتقديم وبمقارنة فعالية بعض التدابير من منظور أوسع.
    Afin d'améliorer l'échange d'informations et de données sur la lutte contre le financement du terrorisme, il a également signé des mémorandums d'accord avec plusieurs pays de la région. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقعت إدارة الاستخبارات المالية مذكرة تفاهم مع عدد من البلدان في المنطقة بغية تحسين تبادل المعلومات والبيانات المتصلة بمحاربة تمويل الإرهاب.
    4. Accueille avec satisfaction les informations et données fournies à ce jour et invite de nouveau tous les Etats parties à la Convention à participer à l'échange d'informations et de données convenu dans la Déclaration finale de la troisième Conférence d'examen; UN ٤ - ترحب بالمعلومات والبيانات المتاحة حتى اﻵن وتكرر طلبها إلى جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تشارك في تبادل المعلومات والبيانات المتفق عليها في الاعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الثالث؛
    4. Accueille avec satisfaction les informations et données fournies à ce jour et invite de nouveau tous les Etats parties à la Convention à participer à l'échange d'informations et de données convenu dans la Déclaration finale de la troisième Conférence d'examen; UN ٤ - ترحب بالمعلومات والبيانات المتاحة حتى اﻵن وتكرر طلبها إلى جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تشارك في تبادل المعلومات والبيانات المتفق عليها في الاعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الثالث؛
    L'un des principaux mérites de cette réunion est qu'elle a permis aux participants, représentant les pays touchés, les donateurs potentiels et les institutions financières internationales, de mettre en corrélation les besoins de la région en matière d'infrastructure et les possibilités de financement existantes, grâce à un échange d'informations et de données. UN وكان من النتائج اﻷكثر إيجابية التي خرج بها ذلك الاجتماع هي الفرصة التي وفرها للمشاركين فيه من كل من البلدان المتضررة والبلدان المانحة المحتملة والمؤسسات المالية الدولية للربط بين احتياجات المنطقة من الهياكل اﻷساسية واﻹمكانات الحالية للتمويل، من خلال تبادل المعلومات والبيانات.
    échange d'informations et de données pour des publications (Allemagne et Japon) et pour servir à l'élaboration de modèles de la circulation générale UN - تبادل المعلومات والبيانات لإدراجها في المطبوعات (ألمانيا واليابان) ولاستخدامها بشأن نماذج الدوران العالمي.
    41. L'échange d'informations et de données relatives à la diffusion des activités de CTPD a également occupé une place importante dans le dialogue entre l'OCI et le PNUD. UN ١٤ - ويعد تبادل المعلومات والبيانات المتصلة بنشر التعاون التقني فيما بين البلدان النامية موضوعا هاما آخر من مواضيع البحث بين منظمة المؤتمر اﻹسلامي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Les représentants du PADIS participent régulièrement aux réunions de la BIsD et étudient actuellement les possibilités de coopération avec l'ISESCO et l'IIRF pour un échange d'informations et de données sur le développement; UN ويواظب ممثلو النظام المذكور على حضور اجتماعات البنك اﻹسلامي للتنمية وهو يعكف حاليا على دراسة إمكانيات التعاون مع المنظمة اﻹسلامية للتربية والعلم والثقافة، والمعهد اﻹسلامي للبحث والتدريب، في مجال تبادل المعلومات والبيانات المتصلة بالتنمية؛
    Il est suggéré de créer des réseaux au niveau national, afin d'améliorer l'échange d'informations et de données entre les centres nationaux de liaison, les ministères d'exécution et les autres parties prenantes, ainsi qu'au niveau des programmes locaux dans le cadre des PAN. UN ويُقترح، في هذا المضمار، إنشاء نظمٍ شبكية على الصعيد الوطني بغية تحسين عملية تبادل المعلومات والبيانات فيما بين مراكز التنسيق الوطنية والوزارات الرئيسية المعنية وأصحاب المصلحة الآخرين، وكذلك على مستوى برامج المناطق المحلية في إطار برامج العمل الوطنية.
    Le Groupe estime que l'échange d'informations et de données entre pays effectuant des opérations d'importation et d'exportation avec la Côte d'Ivoire est indispensable pour instaurer un environnement douanier normalisé, sûr et contrôlé. UN 102 - ويعتبر الفريق أن تبادل المعلومات والبيانات فيما بين البلدان التي تربطها بكوت ديفوار علاقات استيراد وتصدير أساسي لتهيئة بيئة جمركية موحدة وآمنة وخاضغة للرقابة.
    L'objectif spécifique poursuivi a été de renforcer les réseaux régionaux d'échange d'informations et de données en ce qui concerne l'utilisation des technologies liées aux GNSS, y compris en vue de différents programmes de formation et des besoins de renforcement des capacités. UN وكان الهدف المحدد للحلقة هو تعزيز شبكات تبادل المعلومات والبيانات الإقليمية فيما يتعلق باستخدام تكنولوجيا النظم العالمية لسواتل الملاحة، بما يشمل استخدامها في برامج تدريب مختلفة ولتلبية الاحتياجات اللازمة لبناء القدرات.
    La libre circulation de l'information sur Internet et l'accès à l'imagerie satellitaire à l'aide de ce moyen offrent également d'immenses possibilités d'échange d'informations et de données pour un coût quasiment nul. UN كما إن تدفق المعلومات بحرية عبر الإنترنت والحصول على صور الأقمار الاصطناعية عن طريق تلك الواسطة يتيح فرصاً هائلة لتبادل المعلومات والبيانات بصورة تكاد تكون مجانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus