"échange de données d'expérience" - Traduction Français en Arabe

    • تبادل الخبرات
        
    • تقاسم الخبرات
        
    • لتقاسم الخبرات
        
    • تبادل الخبرة
        
    • لتبادل الخبرات
        
    • تقاسم التجارب
        
    • وتبادل الخبرات
        
    • وتقاسم الخبرات
        
    • تبادل للخبرات
        
    • تشاطر الخبرات
        
    • لتبادل التجارب
        
    • ولتبادل الخبرات
        
    • وتقاسم التجارب
        
    • تبادل المعلومات بشأن الخبرات
        
    • وتبادل التجارب
        
    L'échange de données d'expérience, par exemple, est une activité internationale clef menée par la Commission. UN ويشكل تبادل الخبرات التشغيلية، على سبيل المثال، أحد الأنشطة الدولية الرئيسية التي تضطلع بها اللجنة.
    En tout état de cause, l'échange de données d'expérience ne doit pas constituer un facteur limitatif. UN وفي أي حال من الأحوال، لا ينبغي أبدا أن يتحول تبادل الخبرات هذا إلى عامل مقيِّد.
    Faute de transferts de technologie appropriés, l'échange de données d'expérience Nord-Sud et Sud-Sud est particulièrement utile. UN ورأى أن تبادل الخبرات بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب هو أمر في غاية اﻷهمية، بالنظر الى قصور نقل التكنولوجيا.
    L'échange de données d'expérience au sein des régions et entre elles; UN تقاسم الخبرات داخل الأقاليم وفيما بينها؛
    On encourage les institutions nationales à se réunir aux niveaux international et régional pour promouvoir l'échange de données d'expérience et l'adoption de pratiques optimales. UN ويجري تيسير عقد الاجتماعات الدولية والإقليمية للمؤسسات الوطنية لتشجيع تقاسم الخبرات وتطوير أفضل الممارسات.
    Mise en place de réseaux régionaux pour l'échange de données d'expérience sur la question et pour la mobilisation des parties intéressées UN وضــع شبكات إقليمية لتقاسم الخبرات وتشكيل دوائر مناصرة للمسألة
    Il est donc nécessaire de promouvoir l'échange de données d'expérience ainsi que la recherche et la commercialisation en commun. UN ومن ثم، فهناك حاجة الى تعزيز كل من تبادل الخبرة وجهود البحث والتسويق المشتركة.
    Au Brésil, il a organisé des séminaires pour l'échange de données d'expérience sur la justice de transition au niveau régional. UN ونظمت المفوضية، في البرازيل، حلقات دراسية لتبادل الخبرات الإقليمية في مجال العدالة الانتقالية.
    Ce faisant, elle souhaitait vivement procéder à un échange de données d'expérience et développer sa coopération avec les autres pays. UN وهي إذ تفعل ذلك، ترغب بشدة في تبادل الخبرات والتعاون مع الدول اﻷخرى.
    I. échange de données d'expérience AU SUJET DES UN تبادل الخبرات المتعلقة بالاستثمار المباشر اﻷجنبي
    L'ONU doit faciliter l'échange de données d'expérience entre les pays concernant la reconversion de l'industrie militaire. UN وخليق باﻷمم المتحدة أن تيسر تبادل الخبرات الوطنية في ميدان التحول من الانتاج العسكري الى الانتاج المدني.
    Un accord sur l'échange de données d'expérience et de formations en matière de détection et de répression a été conclu avec l'Estonie. UN وأُبرِم مع إستونيا اتفاق بشأن تبادل الخبرات والدورات التدريبية في مجال إنفاذ القانون.
    Ces pratiques peuvent être reprises ou améliorées à la faveur de l'échange de données d'expérience lorsque cela est possible. UN وقد يساعد تبادل الخبرات في استنساخها وتوسيعها، حيثما كان ذلك ممكنا.
    échange de données d'expérience et d'informations sur tous les aspects de l'éducation (enseignement public et privé, technique, etc.); UN تبادل الخبرات والمعلومات في مجال التعليم العام والخاص والفني في المجالات التربوية كافة؛
    L'échange de données d'expérience serait encore plus utile si l'information était présentée de façon uniforme et complète. UN وينبغي زيادة فائدة تقاسم الخبرات بعرض هذه الخبرات في شكل موحد يوفﱢر معلومات شاملة.
    L'échange de données d'expérience, de préoccupations et d'opinions fait partie intégrante de ce processus, où il s'agit de déterminer les intérêts communs et de promouvoir une convergence. UN ويشكل تقاسم الخبرات والاهتمامات واﻵراء جزءا لا يتجزأ من هذه العملية المتعلقة بتحديد المصالح المشتركة وتعزيز تلاقي اﻵراء.
    Dans l'intérêt de ces États, il devrait donc être axé sur l'échange de données d'expérience, de compétences et de technologies. UN ولذلك ينبغي أن يركز برنامج المساعدة التقنية على تقاسم الخبرات والدراية الفنية والتكنولوجيا فيما بين البلدان الجزرية الصغيرة النامية تحقيقا لما يعود بالفائدة عليها.
    Les cours régionaux dispensent une formation de qualité au droit international et sont aussi une instance essentielle d'échange de données d'expérience. UN والدورات الدراسية الإقليمية توفر تدريباً رفيع المستوى في مجال القانون الدولي، كما تمثل محفلاً ضرورياً لتقاسم الخبرات.
    Elle avait pour but l'échange de données d'expérience et la mise au point des modalités selon lesquelles les services de contrôle coopéreraient et coordonneraient leur action à l'avenir. UN وكان الغرض من الاجتماع هو تبادل الخبرة العملية ووضع طرائق للتعاون والتنسيق في مجال المراجعة في المستقبل.
    Le principal objectif est de regrouper différentes initiatives pour permettre un échange de données d'expérience, initiatives qui sont sélectionnées et illustrées sur un site Web spécialisé. UN والهدف الرئيسي منها هو جمع المبادرات الشبابية المختلفة لتبادل الخبرات.
    L'échange de données d'expérience entre États parties s'était aussi révélé positif. UN كما ثبت أنَّ تقاسم التجارب بين الدول الأطراف هو ممارسة مفيدة.
    Un autre élément important devrait être la prestation de services consultatifs et l'échange de données d'expérience et de renseignements entre les Etats. UN وينبغي أن يكون من العناصر الهامة أيضا توفير الخدمات الاستشارية وتبادل الخبرات والمعلومات فيما بين الدول.
    Le processus permettait également l'échange de données d'expérience entre l'ONU et les entités concernées, l'objectif étant d'appliquer une démarche systématique à la coopération entre services de contrôle. UN ولاحظ أيضا أن العملية تنطوي على فرصة لتبادل التغذية المرتدة وتقاسم الخبرات بين اﻷمم المتحدة والصناديق والبرامج.
    Un échange de données d'expérience entre les pays qui ont fait des progrès en la matière pourrait être utile. UN وقد يكون من المفيد إجراء تبادل للخبرات فيما بين البلدان التي جرى فيها إحراز تقدم في هذا المجال.
    L'échange de données d'expérience sur la mise en œuvre et les résultats est tout aussi important que l'échange d'options en matière de politiques publiques fondées sur des bases factuelles. UN ويتسم تشاطر الخبرات بشأن التنفيذ والنتائج بذات القدر من الأهمية التي يتسم بها تشاطر خيارات السياسات العامة القائمة على أدلة.
    Il a également permis un échange de données d'expérience entre de nombreux parlementaires autochtones. UN كما هيأت أيضا مناسبة لتبادل التجارب بين العديد من البرلمانيين المنتمين للشعوب الأصلية.
    Le Mécanisme mondial se propose de renforcer la coopération avec les organisations sousrégionales car elles jouent un rôle important sur le plan de la concertation et de l'échange de données d'expérience dans leurs régions respectives. UN وتعتزم الآلية العالمية مواصلة تطوير التعاون مع المنظمات دون الإقليمية في إطار دور هذه المنظمات كمحفل للتحاور في شؤون السياسات العامة ولتبادل الخبرات بينها كلٍّ في منطقتها.
    f) Organiser des ateliers régionaux et sousrégionaux pour favoriser l'échange de données d'expérience, les meilleures pratiques et le transfert des connaissances et des compétences. UN (و) تنظيم حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية لتعزيز تبادل وتقاسم التجارب وأفضل الممارسات؛ ونقل المعارف والمهارات.
    c) En coopération avec le PNUD, le projet a organisé un atelier consacré à un échange de données d'expérience en matière de développement des hautes terres à Chiang Mai, Thaïlande, du 17 au 21 novembre 1997. UN )ج( ونظم المشروع، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، حلقة عمل حول " تبادل المعلومات بشأن الخبرات اﻹنمائية مع شعوب المرتفعات " في شيانغ ماي، بتايلند، في الفترة من ٧١ إلى ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١.
    La formation ainsi que l'échange de données d'expérience et de connaissances spécialisées dans la région figurent également parmi les principaux objectifs du projet de station. UN ومن الأهداف الرئيسية الأخرى لهذا المشروع توفير التدريب وتبادل التجارب والخبرات الفنية في المنطقة، وذلك من خلال انشاء المحطة المذكورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus