"échange de droits d'émission" - Traduction Français en Arabe

    • الاتجار بالانبعاثات
        
    • للاتجار بالانبعاثات
        
    • الاتجار في الانبعاثات
        
    • تداول الانبعاثات
        
    • الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات
        
    • وتجارة الانبعاثات
        
    • مقايضة الانبعاثات
        
    • تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات
        
    • تجارة الانبعاثات
        
    • تداول أرصدة الانبعاثات
        
    • بتداول الانبعاثات
        
    • بالاتجار بالانبعاثات
        
    • تداول للأرصدة
        
    • تداول وحدات الانبعاثات
        
    • الإتجار بالإنبعاثات
        
    échange de droits d'émission et mécanismes fondés sur des projets UN الاتجار بالانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع
    échange de droits d'émission et mécanismes fondés sur des projets UN الاتجار بالانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع
    L'administrateur du RIT a continué d'appuyer les opérations du RIT offrant de bonnes possibilités d'échange de droits d'émission conformément au Protocole de Kyoto. UN وواصل مدير سجل المعاملات الدولي دعمه لعمليات السجل بضمان توافر كبير للاتجار بالانبعاثات بموجب بروتوكول كيوتو.
    CC : Forum sur l'échange de droits d'émission UN تغير المناخ: منتدى بشأن الاتجار في الانبعاثات
    Certaines Parties ont indiqué la possibilité d'une coexistence de mesures fiscales et de programmes d'échange de droits d'émission. UN ولاحظ بعض الأطراف إمكانية فرض تعايش الضرائب ومع تطبيق مخططات تداول الانبعاثات في الوقت نفسه.
    Parmi les instruments examinés aux fins de la présente note rares sont ceux qui prévoient des mesures économiques comme l'imposition de taxes ou l'échange de droits d'émission. UN هناك عدد قليل من الصكوك التي فحصت ﻷغراض هذه المذكرة تتضمن نهجا تجارية مثل الضرائب أو الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات.
    échange de droits d'émission et mécanismes fondés sur des projets UN الاتجار بالانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع
    échange de droits d'émission et mécanismes fondés sur des projets UN الاتجار بالانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع
    L'échange de droits d'émission repose sur l'octroi aux pays développés de permis d'émission qui correspondent à leurs objectifs concertés. UN ويقوم الاتجار بالانبعاثات على توزيع مخصصات للانبعاثات على البلدان المتقدمة تقابل أهدافها المتفق عليها.
    Les travaux du programme concernant l'échange de droits d'émission et les registres sont axés sur l'établissement d'un système de comptabilisation des transferts. UN ويتركز عمل برنامج الآليات التعاونية بشأن الاتجار بالانبعاثات وقوائم الجرد على وضع نظام لتعليل عمليات نقل الانبعاثات.
    En Nouvelle-Zélande, le système d'échange de droits d'émission vise à réduire les émissions et à s'acquitter des engagements pris au titre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de son Protocole de Kyoto. UN وقد صُمم نظام نيوزيلندا للاتجار بالانبعاثات بغية تخفيض الانبعاثات والوفاء بالالتزامات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    28. Le présent accord n'a pas d'incidences sur la faculté qu'ont les Parties d'établir des relations entre elles en matière d'échange de droits d'émission. UN 28- لا يمس هذا الاتفاق بقدرة الأطراف على إقامة روابط للاتجار بالانبعاثات فيما بينها.
    Si des Etats souverains peuvent définir les règles d'échange de droits d'émission au niveau national, il reste à déterminer les rapports entre de tels systèmes nationaux et le mécanisme d'échange international. UN وعلى حين أنه يمكن لعملية تحديد قواعد الاتجار في الانبعاثات المحلية أن تتولاها الدول ذات السيادة فلا بد من أن تحدد العلاقة بين النظم المحلية والاتجار الدولي في الانبعاثات.
    La Conférence des Parties définit les principes, les modalités, les règles et les lignes directrices à appliquer en ce qui concerne notamment la vérification, l'établissement de rapports et l'obligation redditionnelle en matière d'échange de droits d'émission. UN يحدد مؤتمر اﻷطراف ما يتصل بالموضوع من مبادئ وطرائق وقواعد ومبادئ توجيهية ولا سيما فيما يتعلق بالتحقق والتبليغ والمحاسبة عن الاتجار في الانبعاثات.
    Parmi les politiques et mesures de ce type, il convient de mentionner l'échange de droits d'émission, l'application de taxes sur le carbone et le marché des certificats < < verts > > . UN ومن أمثلة هذه السياسات والتدابير تداول الانبعاثات وضرائب الكربون وتداول الشهادات الخضراء.
    Si besoin est, préciser que les URCE délivrées sur la base de mesures d'atténuation appropriées au niveau national peuvent faire l'objet d'un échange de droits d'émission UN :: توضيح - عند الضرورة - أن تخفيضات الانبعاثات المعتمدة الصادرة استناداً إلى إجراءات التخفيف المناسبة على الصعيد الوطني يجوز أن تخضع لنظام الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات
    et de l'échange de droits d'émission UN باء - مزايا ومساوئ التنفيذ المشترك وتجارة الانبعاثات
    Ils n'ont bénéficié, de façon notable, ni des fonds réservés à l'atténuation et à l'adaptation ni des plans d'échange de droits d'émission. UN وهي لم تستفد كثيرا من الأموال المخصصة للتكيف مع تغير المناخ وتخفيف حدته، أو من مشاريع مقايضة الانبعاثات.
    Système d'échange de droits d'émission de l'Union européenne UN مخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات لدى الإتحاد الأوروبي
    Tant que l'échange de droits d'émission n'a pas été popularisé, tous les pays devront engager de lourdes dépenses initiales de renforcement des capacités et des cadres institutionnels avant de pouvoir établir des systèmes d'échange de ce type et d'application conjointe. UN وفي غياب ثقافة واسعة الانتشار لتجارة الانبعاثات، سوف تتطلب إقامة نظامي تجارة الانبعاثات والتنفيذ المشترك وضع تصاميم عامة رائدة كبيرة لجميع البلدان في مجالي بناء القدرات وبناء المؤسسات.
    Les travaux visaient principalement à faciliter une mise en route rapide du MDP et à créer les systèmes de registres nécessaires au fonctionnement du régime d'échange de droits d'émission prévu par le Protocole de Kyoto. UN وقد تركز عمل البرنامج أساساً على تيسير الانطلاقة السريعة لآلية التنمية النظيفة وعلى وضع نظم السجلات اللازمة لتفعيل نظام تداول أرصدة الانبعاثات في إطار بروتوكول كيوتو.
    Nous avons proposé, avec d'autres Parties, une conséquence analogue en ce qui concerne l'échange de droits d'émission. UN ولقد اقترحنا مع أطراف أخرى عواقب مماثلة تتصل بتداول الانبعاثات.
    Les entités prises en compte par les systèmes d'échange de droits d'émission peuvent être soumises à d'autres règles fixant les proportions et les dates applicables pour la mise en réserve d'unités en vue de la période d'exécution suivante. UN ويمكن أن تخضع الكيانات المشمولة بالاتجار بالانبعاثات لقواعد أخرى تحدد نطاق وتوقيت الاحتفاظ بالوحدات في فترة الالتزام المقبلة.
    157. L'échange de droits d'émission conformément au paragraphe 156 cidessus afin d'atteindre des objectifs d'émission sectoriels vient compléter les mesures au niveau national. UN 157- ويكون أي تداول للأرصدة يجري وفقاً للفقرة 156 أعلاه بغرض بلوغ المستويات المستهدفة لخفض الانبعاثات القطاعية مكملاً للإجراءات المحلية.
    226. Nous répondrions de la façon suivante à la question de savoir si une sous-procédure distincte est nécessaire pour traiter des éléments de respect des dispositions concernant l'échange de droits d'émission, la mise en oeuvre commune et le mécanisme pour un développement " propre " . UN 226- إن جوابنا على السؤال المتعلق بما إذا كانت هناك حاجة إلى إجراء منفصل أو فرعي لمعالجة عناصر الامتثال فيما يخص تداول وحدات الانبعاثات والتنفيذ المشترك وآلية التنمية النظيفة هو ما يلي:
    Une Partie qui participe à l'échange de droits d'émission rend compte conformément à [l'Appendice B] [l'article 7]. UN 17 - يقدم الطرف المشارك في الإتجار بالإنبعاثات تقاريره وفقاً لـ [التذييل باء] [المادة 7].

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus