"échanges d'information" - Traduction Français en Arabe

    • تبادل المعلومات
        
    • تبادل للمعلومات
        
    • التبادل للمعلومات
        
    • تبادل المعرفة
        
    • تبادلا للمعلومات
        
    • بتبادل الوثائق
        
    • تدفقات المعلومات
        
    • وتبادل المعلومات بين
        
    • تبادله للمعلومات
        
    Pour le reste, les échanges d'information se font au cas par cas. UN ويتم تبادل المعلومات مع كل بلد من البلدان الأخرى على حدة.
    Il est encourageant de voir que les échanges d'information et de rapports de situation sont déjà plus fréquents. UN ومن المشجع أن تبادل المعلومات والتقارير عن الحالة قد بات أكثر تكرارا.
    Le renforcement de la coopération avec les organisations internationales et régionales devrait permettre d'améliorer les échanges d'information en 2011. UN ومن المتوقع أن يؤدي مستوى التعاون المتعاظم مع المنظمات الدولية والإقليمية إلى زيادة تحسين تبادل المعلومات في عام 2011.
    Le renforcement de la coopération et de la communication avec les organisations internationales et régionales devrait permettre d'améliorer encore les échanges d'information. UN ويُتوقع أن تؤدي زيادة مستوى التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية إلى مواصلة تحسين تبادل المعلومات.
    :: Renforcement des échanges d'information entre les services de renseignements des États membres. UN :: تعزيز تبادل المعلومات بين مخابرات الدول الأعضاء.
    Le renforcement de la coopération avec les organisations internationales et régionales devrait permettre d'améliorer les échanges d'information. UN ومن المتوقع أن تؤدي زيادة مستوى التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية إلى مواصلة تحسين تبادل المعلومات.
    Grâce à leurs nombreux échanges d'information, les organismes participants sont déjà en meilleure position de force dans leurs transactions quotidiennes avec leur banque. UN وقد عززت عمليات تبادل المعلومات العديدة بين المشاركين بالفعل قدراتهم التفاوضية في مفاوضاتهم اليومية الحالية مع مصرفهم.
    Il est crucial de réviser les méthodes de travail de l'Organisation en vue de comprendre pourquoi les échanges d'information entre divers services du Secrétariat ont entraîné un si grand nombre d'erreurs. UN وقال إن من المهم جدا استعراض طرائق عمل المنظمة من أجل فهم السبب الذي أدى فيه تبادل المعلومات فيما بين مختلف إدارات الأمانة العامة إلى هذا العدد الكبير من الأخطاء.
    :: Réunions de travail visant à faciliter les échanges d'information et le dialogue entre la société civile, le Comité de surveillance de la sécurité publique et le Ministère de l'intérieur UN :: اجتماعات عمل لتيسير تبادل المعلومات وإجراء حوار بين المجتمع المدني، ومجلس رصد الأمن العام، ووزارة الداخلية
    :: Réunions de travail visant à faciliter les échanges d'information et le dialogue entre les organisations de la société civile et le Ministère de la défense UN :: اجتماعات عمل لتيسير تبادل المعلومات وإجراء حوار بين منظمات المجتمع المدني ووزارة الدفاع
    À ses réunions, l'équipe de direction examine souvent des propositions visant à intensifier les échanges d'information. UN وعادة ما تتم مناقشة المقترحات الرامية إلى تعزيز تبادل المعلومات في اجتماعات فريق كبار المديرين.
    Les échanges d’information sont en cours au sein d’un réseau constitué par plusieurs structures nationales productrices d’informations sur l’environnement et la désertification. UN ويجري تبادل المعلومات في إطار شبكة مكوّنة من عدة هيئات وطنية تنتج المعلومات بشأن البيئة والتصحر.
    Fréquence, teneur et effets des échanges d'information. UN وتوافر ومحتوى وتأثير عمليات تبادل المعلومات.
    L'établissement des rapports nationaux a favorisé la sensibilisation et renforcé les échanges d'information ainsi que la coopération et les relations entre les différents acteurs. UN أسهم تقديم التقارير الوطنية في التوعية وعزز تبادل المعلومات والتعاون بين مختلف الجهات الفاعلة ومشاركتها.
    Cela devrait permettre d'améliorer les échanges d'information et d'assurer des interventions plus rapides en cas d'incident. UN وسوف يؤدي ذلك إلى تحسين تبادل المعلومات وضمان رد الفعل بسرعة في حالة وقوع حوادث.
    La Principauté d'Andorre a été, dès les premiers contacts, très favorable à l'accroissement des échanges d'information entre l'UIP et l'ONU. UN ومنذ البداية، كانت إمارة أندورا تحبذ كثيرا زيادة تبادل المعلومات بين الاتحاد البرلماني الدولـــي واﻷمم المتحدة.
    Ce partenariat se traduit de multiples façons, notamment par des échanges d'information et des projets menés en commun. UN فالشراكة تتخذ أشكالا مختلفة، من بينها عمليات تبادل المعلومات والمشاريع المشتركة.
    A cette fin effet, l'accent devrait être mis sur la nécessité de développer les échanges d'information entre les centres nationaux de coordination. UN ولتحقيق هذا الغرض، ينبغي التشديد على ضرورة تطوير قنوات تبادل المعلومات بين مراكز التنسيق الوطنية.
    Une autre a noté qu'il y avait déjà des échanges d'information sur les législations dans au moins une des sous-régions, ainsi que des échanges bilatéraux d'informations techniques ayant trait au contrôle des exportations. UN وأشار وفد آخر إلى أن هناك بالفعل تبادلا للمعلومات بشأن التشريعات في إحدى المناطق دون الإقليمية على الأقل كما يجري تبادل للمعلومات التقنية المتعلقة بضوابط التصدير على الصعيد الثنائي.
    Les Coprésidents ont bien fait valoir que ces échanges d'information constituaient la partie la plus utile des réunions du Comité permanent et ont vivement encouragé tous les États parties et les États non parties non intéressés à continuer d'apporter aux futures réunions du Comité permanent les informations les plus récentes dont ils disposaient. UN وأكد الرئيسان المتشاركان أن هذا التبادل للمعلومات كان أهم جزء في اجتماعي اللجنة الدائمة وشجع بقوة جميع الدول الأطراف والدول المعنية غير الأطراف على مواصلة تقديم معلومات محدثة خلال اجتماعات اللجنة الدائمة في المستقبل.
    échanges d'information sur les normes de la cartographie géologique UN :: تبادل المعرفة بشأن معايير رسم الخرائط الجيولوجية
    Des mécanismes de coordination institutionnelle, tels que des réunions périodiques de coordination, sont mis en place et des échanges d'information sont régulièrement organisés entre les différents piliers et les autres organes. UN وضع ترتيبات تنسيق مؤسسية، كعقد اجتماعات تنسيقية منتظمة وقيام كل دعامة من هذه الدعائم بتبادل الوثائق بانتظام مع الأجهزة الأخرى
    À cet égard, la présente compilation—synthèse souligne que les efforts devraient porter sur les points suivants : qualité des données, échanges d'information et recherche scientifique, ressources financières et connaissances techniques, méthodologies et développement institutionnel. UN وفي هذا الصدد، فإن أحد المواضيع المهيمنة لهذا التجميع والتوليف هو الحاجة إلى إيجاد نوعية أفضل للبيانات، وتحسين تدفقات المعلومات والبحث العلمي والموارد المالية والخبرة التقنية، وتحسين المنهجيات، والتنمية المؤسسية.
    :: Encourager de nouvelles améliorations de la coopération et des échanges d'information entre services nationaux de répression; UN :: التشجيع على زيادة التحسين في مجال التعاون وتبادل المعلومات بين الوكالات المحلية لإنفاذ القانون.
    39. Relations avec l'Organisation des Nations Unies : Le Forum a reconnu qu'il importait d'amplifier ses échanges d'information et ses consultations avec le Secrétariat de l'ONU à New York. UN ٣٩ - العلاقات مع اﻷمم المتحدة: أقر المحفل بأهمية توسيع نطاق تبادله للمعلومات ومشاوراته مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في نيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus